Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 8 English Honeydew Poetry Poem 7 When I Set Out for Lyonnesse Textbook Exercise Questions and Answers.
The questions presented in the RBSE Solutions Class 8 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 8 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Our team has come up with paragraph writing topics for class 8 to ensure that students have basic grammatical knowledge.
Working with the Poem:
Question 1.
In the first stanza, find words that show
प्रथम पद्यांश में से, ऐसे शब्द छांटिए जो बताते हों
(i) that is was very cold.
(कि बहुत ठंड थी।)
(ii) that is was late evening.
(कि वह शाम का समय था।)
(iii) that the traveller was alone.
(कि वह यात्री अकेला था।)
Answer:
(i) rime, (ii) starlight, (iii) lonesomeness.
Question 2.
(i) Something happened at Lyonnesse. It was:
लाइअनेस में कुछ घटित हुआ। वह था
(a) improbable.
(b) impossible.
(c) unforeseenable.
Answer:
(c) unforeseenable
(ii) Pick out two lines from stanza 2 to justify your answer.
अपने उत्तर को साबित करने हेतु पद्यांश (2) में से दो पंक्तियाँ चुनिए।
Answer:
No prophet durst declare;
Nor did the wisest wizard guess
What would bechance at Lyonnesse.
Question 3.
(i) Read the line (stanza 3) that implies the following. पद्यांश 3 की किस पंक्ति का अर्थ यह है कि
Everyone noticed something, and they made guesses, but didn't speak a word'.
Answer:
'All marked with mute surmise.
(ii) Now read the line that refers to what they noticed.
अब वह पंक्ति पढ़ो जो यह बताती है कि उन्होंने क्या महसूस किया?
Answer:
'My radiance rare and fathomless'
Seen Passages For
Comprehension
Read the given passages carefully and answer the questions that follow :
Passage 1.
When I set out for Lyonnesse A hundred miles away,
The rime was on the spray;
And starlight lit my lonesomeness
When I set out for Lyonnesse
A hundred miles away
1. What is the name of the imaginative place?
उस काल्पनिक स्थान का नाम क्या है?
2. How far is Lyonnesse ?
लाइअनेस कितनी दूर है?
3. Where is the frost ?
पाला कहाँ है?
4. What does light the poet's path ?
कवि के मार्ग को कौन प्रकाशित करता है?
5. Find the one word from the passage which means, "started".
6. Find the one word from the passage which means, “frost".
Answers :
1. Lyonnesse is the name of the imaginative place.
उस काल्पनिक स्थान का नाम लाइअनेस है।
2. Lyonnesse is a hundred miles away.
लाइअनेस एक सौ मील दूर है।
3. The frost is on the spray.
पाला वृक्षों की पत्तियों व शाखाओं पर है।
4. Starlight lights the poet's path.
तारों की चांदनी कवि के मार्ग को प्रकाशित करती है।
5. set out
6. rime
Passage 2.
What would bechance at Lyonnesse
While I should sojourn there,
No prophet durst declare;
Nor did the wisest wizard guess
What would bechance at Lyonnesse
While I should sojourn there.
1. Where will the poet stay?
कवि कहाँ रुकेगा?
2. What will a prophet be unable to declare?
एक पैगंबर क्या बात घोषित करने में असमर्थ रहेगा?
3. What does the poet want to convey in these lines ?
इन पंक्तियों में कवि क्या प्रेषित करना चाहता है?
4. Give the meaning of the word 'bechance'. 'Bechance' शब्द का अर्थ दें।
5. Find the one word from the passage which means, "short journey".
6. Write the one word for the following sentence, "person who tells or claims to be able to tell what will happen in the future".
Answers :
1. The poet will stay at Lyonnesse.
कवि लाइअनेस में रुकेगा।
2. A prophet will be unable to declare what will happen at Lyonnesse.
एक पैगंबर यह घोषित करने में असमर्थ रहेगा कि लाइअनेस में क्या घटित होगा।
3. The poet conveys that action is thy duty, reward is not they concerm.
कवि प्रेषित करता है कि कर्म करना आपका कर्तव्य है, फल आपके वश में नहीं है।
4. The meaning of 'bechance' is 'chance to happen'. 'Bechance'
'का अर्थ है 'संयोग से घटना'।
5. sojoum
6. prophet
Passage 3.
When I returned from Lyonnesse
With magic in my eyes,
All marked with mute surmise
My radiance rare and fathomless,
When I returned from Lyonnesse
With magic in my eyes.
1. What is in his eyes?
उसकी आँखों में क्या है?
2. Explain 'mute surmise'. 'mute surmise'
को स्पष्ट करें।
3. Why does the poet repeat the first two lines at the end ?
कवि प्रथम दो पंक्तियों को अन्त में दोहराता क्यों है?
4. 'When I returned.......'Who is 'l' here refer to ?
5. Write the one word for the following sentence, "power of apparently using supernatural forces to change the form of things or influence events".
6. Find the opposites of the following from the passage :
(i) common
(ii) talkative
Answers :
1. There is magic in his eyes.
उसकी आँखों में जादू है।
2. Mute surmise' means 'reckoning which is unexpressed 'Mute surmise
3. The poet uses the literary device 'repetition for the sake of emphasis.
कवि प्रभावशीलता के लिए साहित्यिक विधा 'दोहरान' का प्रयोग करता है।
4. The word 'I' here refers to the poet'.
5. magic
6. (i) rare
(ii) mute
कविता के बारे में:
एक युवा प्रशिक्षु वास्तुविद के रूप में, ब्रिटिश कवि और उपन्यासकार, थॉमस हार्डी ने एक बार एक पैरिश चर्च के जीर्णोद्धार का निरीक्षण करने के लिए दौरा किया। पैरिश से उसकी वापसी पर, लोगों ने उसके बारे में दो चीजें देखीं-उसके नेत्रों में एक नई चमक व कागज के एक मुड़े-तुड़े टुकड़े को उसकी कोट पॉकिट के बाहर चिपके हुए। उस कागज पर, यह उसकी जीवनियों में से एक में दर्ज है, एक कविता का प्रारूप था। आप उस कविता को ही पढ़ने जा रहे हैं जो एक स्थान जिसे 'कवि लाइअनेस कहता है, की यात्रा द्वारा अनुप्राणित हुई थी।
कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद
When I set out ..................... hundred miles away. (Page 105)
कठिन शब्दार्थ-set out (सेट आउट) = प्रस्थान करना, Lyonnesse (लाइअनेस) = (आर्थर की पौराणिक कथाओं में) इंग्लैंड में सर ट्रिसट्रैम का काल्पनिक जन्मस्थान जिसे समुद्र द्वारा डुबो दिये जाने का विश्वास किया जाता है। (यहाँ) एक काल्पनिक स्थान, rime (राइम) = पाला, spray (स्प्रे) = वृक्ष के पत्ते व शाखाएँ, starlight (स्टारलाइट) = तारों की रोशनी, lit (लिट) = प्रकाशित किया, lonesomeness (लॉनसमर्नस) = एकांतता।
हिन्दी अनुवाद - जब मैंने एक सौ मील दूर लाइअनेस (नामक स्थान) के लिए प्रस्थान किया तो वृक्षों के पत्तों व शाखाओं पर पाला (बर्फ) था और तारों की चांदनी मेरे एकांत पथ को प्रकाशित कर रही थी। जब मैंने एक सौ मील दूर लाइअनेस के लिए प्रस्थान किया।
भावार्थ -- जब हम लक्ष्य की ओर बढ़ते हैं तो मार्ग में पाला (कठिनाइयाँ) आता है तो चांदनी (प्रेरणा) भी आती है।
What would bechance .................. sojourn there. (Page 105)
कठिन शब्दार्थ - bechance (बिचांस) = घटित होने का संयोग, sojourm (सॉजॅर्न) = रुकना, prophet (प्रॉफिट) = पैगंबर, durst (डॅस्ट) = साहस किया, declare (डिक्लेअर) = घोषणा करना, wisest (वाइजिस्ट) = सर्वाधिक बुद्धिमान, wizard (विजॅड) = जादूगर, guess (गेस) = अनुमान लगाना।
हिन्दी अनुवाद - जब मैं वहाँ रुकुंगा तो लाइअनेस में संयोगवश क्या घटेगा, (यह तो) कोई पैगंबर घोषित करने का साहस | नहीं कर पाया व न ही सर्वाधिक बुद्धिमान जादूगर अनुमान लगा पाया तो जब मैं वहां रुकूँगा तब लाइअनेस में क्या घटित होगा।
भावार्थ-हमें कर्म करना चाहिए, फल के बारे में विचार नहीं करना चाहिए।
When I returned ............................. in my eyes. (Page 105)
कठिन शब्दार्थ-returned (रिटॅन्ड) = वापिस आना, magic (मैजिक) = जादू, marked (माक्ट) = अन्तर्निहित हो, mute (म्यूट) = मूक, surmise (सॅमाइज) = अनुमान, radiance (रेडिअन्स) = दीप्ति, चमक, rare (रेअर) = दुर्लभ, fathomless (फैमलैस) = अमापनीय। less का अर्थ रहित होता है। यह एक suffix है। इसे nouns (संज्ञा) के अंत में लगाने पर adjective (विशेषण) बन जाता है। जैसे-care + less = careless fathom + less = fathomless bottom + less = bottomless