RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together Textbook Exercise Questions and Answers.

The questions presented in the RBSE Solutions for Class 11 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 11 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Our team has come up with Tenses Class 11 to ensure that students have basic grammatical knowledge.

RBSE Class 11 English Solutions Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

RBSE Class 11 English We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together Textbook Questions and Answers

Understanding the Text

Class 11 English Hornbill Chapter 2 Question Answer RBSE Question 1.
List the steps taken by the captain : 

कप्तान द्वारा उठाये गये कदमों की सूची बनाइए :
(i) to protect the ship when rough weather began. 
जिस समय खराब मौसम की शुरुआत हुई, उस समय जहाज को बचाने के लिए। 

(ii) to check the flooding of the water in the ship.
जहाज में भर रहे पानी को रोकने के लिए। 
Answer:
(i) (a) He dropped the storm jib to slow the boat down.
(b) He fastened a heavy rope in a loop across the stern.
(c) He double lashed everything. 

(ii) (a) He took a hammer, screws and canvas.
(b) He secured waterproof hatch covers across the gaping holes. 

(i) (अ) नाव की गति धीमी करने के लिए उसने तूफान में काम आने वाले छोटे पाल को नीचे कर लिया।
(ब) उसने नाव के दुम्बाल के आर-पार मजबूत रस्सी का फन्दा डाल दिया।
(स) उसने हर चीज को दोबारा बाँध दिया। 

(ii) (अ) उसने एक हथौड़ा, पेंच और मोटा कपड़ा लिया।
(ब) उसने जलरोधी कवर छेदों के ऊपर मजबूती से लगा दिए। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Class 11 English Chapter 2 Question Answer Question 2.
Describe the mental condition of the voyagers on 4 and 5 January.
4 और 5 जनवरी को समुद्र यात्रियों की मानसिक स्थिति का वर्णन कीजिए। 
Answer:
On January 4, the voyagers felt a little relieved. They had their first meal in almost two days. But in the evening the weather again got worse and they were again in the same plight. By the dawn on January 5 they were in a desperate situation. All of them realised that they were going to die.

चार जनवरी को यात्रियों ने थोड़ी राहत महसूस की। लगभग दो दिन में उन्होंने अपना पहला भोजन लिया। किन्तु शाम को मौसम फिर से खराब हो गया और फिर से वे दुर्दशा की हालत में थे। पाँच जनवरी की सुबह
तक वे निराशाजनक स्थिति में पहुँच गये। उन सबने महसूस किया कि वे मरने वाले थे। 

Class 11 Hornbill Chapter 2 Question Answer Question 3. 
Describe the shifts in the narration of the events as indicated in the three sections of the text. Give a subtitle to each section.
पाठ के तीन भागों में संकेतित घटनाओं के वर्णन में परिवर्तनों का वर्णन कीजिए। प्रत्येक भाग को एक उप-शीर्षक दीजिए। 
Answer:
A smooth start to the worst : This first-hand account of the voyage begins with the introduction of the voyagers, the description of the boat and the preparations made. The first part of the journey passed smoothly. The trouble started when they had left Cape Town. A great wave hit their ship and it got badly damaged. The first section of the narration ends with the voyagers trying hard to evade the dire situation.

बुरे वक्त की अच्छी शुरुआत : यात्रा का यह प्रत्यक्ष वर्णन, यात्रियों के परिचय, नाव के विवरण तथा की गई तैयारियों के साथ शुरू होता है। यात्रा का प्रथम चरण भली-भाँति सम्पन्न हुआ। परेशानी केप टाउन छोड़ने के बाद शुरू हुई। एक बड़ी लहर उनके जहाज से टकराई तथा जहाज बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया। प्रथम भाग यात्रियों द्वारा भयंकर स्थिति से बचने के प्रयास के साथ समाप्त होता है। 

The children assuage the worst agony : The second part of the narration begins with a dim ray of hope to the voyagers. They tried to make do with the damaged ship and headed for where they thought the two islands were. The weather again got worse.

They thought that their end was near. The narrator's six year old son told him that they weren't afraid of dying if they could all be together. This statement did wonders. Even in the sad moments of hopelessness, the narrator's daughter Sue presented him a card which tickled his fancy. 

बच्चों के द्वारा घोर पीड़ा को शान्त किया जाना : वर्णन का द्वितीय भाग यात्रियों के लिए आशा की हल्की-सी किरण के साथ शुरू होता है। उन्होंने क्षतिग्रस्त जहाज से ही काम चलाने का प्रयास किया और उधर चल पड़े जिधर उनके हिसाब से दो टापू थे। मौसम फिर से खराब हो गया। उन्हें लगा कि उनका अन्त नजदीक था। लेखक के छः वर्षीय पुत्र ने उससे कहा कि उन्हें मृत्यु का भय नहीं है बशर्ते कि वे सब साथ हों। इस कथन ने कमाल कर दिया। निराशा के दुःख भरे क्षणों में भी लेखक की बेटी सू ने उसे एक कार्ड दिया जिसने उसे खुश कर दिया। 

All is well that ends well : In the third section of the narration, utter hopelessness imbibes in them a sense of great determination. Consequently, they manage to reach the much longed for island. In the end, the narrator becomes sentimental, as he thinks about the calm and composure of his family members and the two sailors they took with them.

अन्त भला तो सब भला : तीसरे भाग में अत्यन्त निराशा उनमें दृढ़ निश्चय का भाव भर देती है। परिणामस्वरूप, वे अतिवांछित टापू पर पहुँच जाते हैं। अन्ततः लेखक भावुक हो उठता है, जब वह अपने परिवारीजनों और अपने साथ लिए गए दो नाविकों की शान्ति तथा धैर्य के बारे में सोचता है। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Talking about the Text

Discuss the following questions with your partner:

अपने साथी के साथ निम्नलिखित प्रश्नों पर चर्चा कीजिए 

Class 11 English Chapter 2 Question Answers Question 1. 
What difference did you notice between the reaction of the adults and the children when faced with danger ?
जब खतरे का सामना हुआ तो वयस्कों और बच्चों की प्रतिक्रियाओं में आप क्या अन्तर देखते हो ?
Answer:
The reactions of both the children and the adults were quite congenial to the need of the hour. Panic did not overpower them. All of them were calm and composed. Adults tried their best to tackle the situation they were in. Firstly, they took all precautionary measures with a view to minimising the damage likely to be caused by the oncoming danger. 

When they failed to evade the disaster, they immediately took to the task of repairing the ship. The narrator tried to locate the two islands which, could have the best shelter for them. On the other hand, Jon, a six year boy tried to cheer his father by saying that they were not afraid to die if they all could be together. 

Also, his sister Sue prepared a card with the caricatures of her parents on it and presented it to her father with a note which read, "Here are some funny people. Did they make you laugh ? I laughed a lot as well." How important it is to note that the children tried to assuage the pangs of agony at hand rather than causing. This is the motive that gives encouragement to the people who undertake such adventurous expeditions in spite of the risks involved. 

आदमी अपने पौरुष को सिद्ध करने के लिए खतरे मोल लेता है। खोज के प्रति उसका आकर्षण कभी समाप्त नहीं होगा। उसका जिज्ञासु मस्तिष्क कभी चैन से नहीं बैठता है। यह हमेशा कुछ न कुछ मनोहर और नवीन खोजता रहता है। दिलेरी के कार्य मानव जाति को आगे ले जाते हैं। यही मंशा खतरों के बावजूद भी साहसिक यात्राएँ करने के लिए लोगों को उत्साहित करती है। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Thinking about Language 

Class 11 English Chapter 2 Question Answer In Hindi Question 1. 
We have come across words like 'gale' and 'storm' in the account. Here are two more words for 'storm' : typhoon, cyclone. How many words does your language have for 'storm' ? 
लेख में हम 'gale' और 'storm' जैसे शब्दों के समक्ष आये हैं। "storm' के लिये यहाँ निम्न दो शब्द और हैं: typhoon, cyclone. आपकी भाषा में 'storm' के लिये कितने शब्द हैं ?
Answer:
(1) झंझावत, 
(2) तूफान, 
(3) बवंडर, 
(4) चक्रवात। 

Class 11th English Chapter 2 Question Answer Question 2. 
Here are the terms for different kinds of vessels : yacht, boat, canoe, ship, steamer, schooner. Think of similar terms in your language.
यहाँ तरह-तरह के समुद्री जहाजों के लिये विभिन्न शब्द दिये गये हैं: yacht, boat, canoe, ship, steamer, schooner. अपनी भाषा में समान शब्द सोचें। 
Answer:
(i) नौका, बजरा, पनसुआ 
(ii) नाव, किश्ती (boat) 
(iii) डोंगी, डोंगा (canoe)
(iv) जहाज, पोत (ship) (schooner) 
(v) अग्नि बोट, धूमपोत, स्टीमर (steamer)

Class 11 English Hornbill Chapter 2 Question Answer Question 3. 
'Catamaran' is a kind of a boat. Do you know which Indian language this word is derived from ? Check the dictionary. 
'Catamaran' एक प्रकार की नाव है। क्या आप जानते हैं कि किस भारतीय भाषा से इस शब्द को लिया गया है ? शब्दकोश देखिये।
Answer:
The word 'catamaran' is derived from Tamil. It means tied wood.
'Catamaran' शब्द तमिल भाषा से लिया गया है जिसका अर्थ है- बंधी हुई लकड़ी। 

Hornbill Chapter 2 Question Answer Question 4. 
Have you heard any boatmen's songs ? What kind of emotions do these songs usually express ?
क्या आपने किसी नाविकों के गीत को सुना है ? ये गीत किस प्रकार के भावों को अभिव्यक्त करते हैं ? 
Answer:
Yes, I have heard boatmen's songs. These songs usually interpret life as a journey. The thrills and perils associated with journey represent the enjoyments and struggles of real life. The coast signifies the ultimate goal of life
 
हाँ, मैंने नाविकों के गीत को सुना है। ये गीत अधिकांशतः जीवन की व्याख्या एक यात्रा के रूप में करते हैं। यात्रा से जुड़े रोमांच व खतरे, वास्तविक जीवन के मनोरंजन और संघर्ष को प्रस्तुत करते हैं। समुद्री किनारा, जीवन के अन्तिम लक्ष्य का संकेत करता है। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Working with Words 

Class 11 English Chapter 2 Question 1. 
The following words used in the text as ship terminology are also commonly used in another sense. In what contexts would you use the other meaning ? 
निम्न शब्द जिनका प्रयोग पाठ में जहाज सम्बन्धी शब्दों के रूप में किया गया है उनका प्रयोग सामान्यतः अन्य अर्थों में भी किया जाता है। इस अन्य अर्थ को आप किन संदर्भो में प्रयोग करेंगे ?
knot, stern, boom, hatch, anchor. 

1. Knot (गांठ/झुण्ड) 

(a) fasten
Shweta carefully knotted the kite.

(b) hard feeling in the stomach, throat, etc. caused by nerves, anger etc.
Mansi could feel a knot of fear in her throat. 

(c) group of persons.
They were standing in knots all about the street. 

2. Stern (col) (a) strict
Nishu gave in her poem a stern warning.
Her stern looks show her bad upbringing.

(b) serious
The finance minister faced stern opposition 

3. Boom 
(a) time in which something flourishes.
A well thought out business venture has brought about T-20 cricket boom. 
(b) to say something in a loud deep voice.
"Get lost", he boomed. 

4. Hatch 
(a) to come out of an egg.
The chickens are likely to hatch out within a week. 
(b) contrive secretly, as a plot.
The conspiracy was hatched to topple the Government. 

5. Anchor 
(a) a person or thing that gives somebody a feeling of safety.
She had been the anchor of the family for twenty years. 

(b) to introduce a programme on T.V. or radio.
Priya has been anchoring the programme beautifully. 

English Class 11 Chapter 2 Question Answer Question 2. 
The following three compound words end in -ship. What does each of them mean? 
निम्नलिखित मिश्रित शब्दों के अन्त में ship आया है। इनमें से प्रत्येक का क्या अर्थ है ?
Jairship, flagship, lightship 
(a) airship – A large aircraft without wings, filled with a gas which is lighter than air, and driven by engines. 
(b) flagship - The main ship in a fleet of ships in the navy. 
(c) lightship - A small ship, at a particular place at sea and which has a powerful light on it to warn and guide other ships. 

Hornbill Ch 2 Question Answer Question 3.
The following are the meanings listed in the dictionary against the phrase 'take on'. 
In which meaning is it used in the third paragraph of the account: 
take on sth : to begin to have a particular quality or appearance; to assume sth. 
take sb on : to employ sb, to engage sb, to accept sb as one's opponent in a game,contest or conflict. 
take sb/sth on : to decide to do sth ; to allow sth/sb to enter e.g. a bus, plane or ship; to take sth/sb on board.
Note : sb = somebody; sth = something. 
Answer:
In the third paragraph 'take on' means 'to employ somebody. 

Things to Do 

1. Given on the next page is a picture of a yacht. Label the parts of the yacht using the terms given in the box. 
RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together 1
Answer:
RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together 2

2. Here is some information downloaded from the Internet on Ile Amsterdam.
You can view images of the isle if you go online.
Note : Do it yourself. 

3. Locate Ile Amsterdam on the world map. 
Note : Do it yourself.

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

RBSE Class 11 English We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together Important Questions and Answers

Very Short Answer Type Questions 

We Are Not Afraid To Die Question Answer Question 1. 
Write about the first leg of their journey.
उनकी यात्रा के प्रथम चरण के बारे में लिखें। 
Answer:
The first leg of journey in which they covered 105,000 kilometre passed pleasantly as they reached Cape Town.
उनकी यात्रा का प्रथम चरण जिसमें उन्होंने 105,000 किलोमीटर की दूरी तय की उनके केप-टाउन पहुँचने के साथ शान्तिपूर्वक समाप्त हो गयी। 

Class 11 Hornbill Ch 2 Question Answer Question 2. 
Why was the captain alarmed while facing the gales ?
प्रचण्ड समुद्री हवाओं का सामना करते समय कप्तान किस बात से चौंक गया ? 
Answer:
While facing the gales, the captain was alarmed by the size of the waves which were up to 15 metres high. 
प्रचण्ड समुद्री हवाओं का सामना करते समय कप्तान उन लहरों के आकार से चौंक गया 

Class 11 Chapter 2 Hornbill Question Answer Question 3. 
When and how did the first indication of the impending disaster come ?
आसन्न विपदा (आने वाली अशुभ विपत्ति) का प्रथम संकेत कब और कैसे आया ? 
Answer:
The first indication of the impending disaster came at about 6 pm with the ominous silence when the wind dropped and the sky grew dark.
उन्होंने ऐसा इसलिये किया क्योंकि उन्हें अन्त समीप अनुभव हो रहा था और वे थोड़े भावुक हो गये थे।

आने वाली विपदा का प्रथम संकेत अशुभ शान्ति के साथ लगभग 6 बजे संध्या को आया जब हवा मंद पड़ गई और आसमान काला हो गया। 

Class 11 English Chapter We're Not Afraid To Die Question Answer Question 4. 
What was the enormous cloud ?
वह विशालकाय बादल क्या था ? 
Answer:
The enormous cloud was a huge wave that came towards the boat and was completely vertical and twice the height of other waves. 
वह विशालकाय बादल वास्तव में एक दैत्याकार लहर थी जो नौका की तरफ आयी और वह पूरी तरह सीधी खड़ी थी तथा अन्य लहरों से दोगुनी अधिक ऊँची थी। 

Chapter 2 English Class 11 Question 5. 
How did the captain come to know that Wavewalker was near capsizing?
कप्तान को कैसे पता चला कि वेववॉकर डूबने के करीब था ? 
Answer:
The captain saw from the sea that the masts of the boat were almost horizontal and he thought that it was almost capsizing.
समुद्र में से कप्तान ने देखा कि नौका का मस्तूल लगभग क्षैतिज (समुद्र के समानान्तर) हो गया है और उसने सोचा कि वह अब डूबने ही जा रही थी। 

Chapter 2 Hornbill Question Answer Question 6. 
From where did water come into the boat?
नौका के भीतर पानी कहाँ से आया ? 
Answer:
The starboard side and the hull of the boat were badly damaged and water was filling into the boat.
नौका का दायाँ भाग और पेंदा बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गये थे और पानी वहाँ से नौका में भर रहा था। 

English Class 11 Chapter 2 Question 7. 
What hurt Sue ?
सू को कैसी तकलीफ थी ? 
Answer:
There was a bump above her eyes which hurt her.
उसकी आँखों के ठीक ऊपर एक गूमड़ उभर आया था जिससे उसे तकलीफ हो रही थी। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Hornbill Class 11 Chapter 2 Question Answer Question 8. 
What did the captain do with a hammer, screws and canvas ?
हथौड़े, स्क और कैनवास की सहायता से कप्तान ने क्या किया ? 
Answer:
The captain managed to stretch canvas on the starboard side and secure waterproof hatch covers across the gaping holes. 
कप्तान ने किसी प्रकार दायें भाग के ऊपर कैनवास तान दिया और छिद्रों के ऊपर मजबूती से जलरोधी दरवाजा तैयार कर लिया। 

Class 11th English Chapter 2 Question Answer Hornbill Question 9. 
How long had they survived since the wave hit by morning on January 3 ?
जनवरी 3 की सुबह तक उन्हें लहरों से टकराते हुए कितने घण्टे बीत चुके थे ? 
Answer:
By morning on January 3, they had survived for 15 hours since the wave hit.
3 जनवरी की सुबह तक उन्हें लहरों से टकराते हुए 15 घण्टे बीत चुके थे। 

Class 11 Chapter 2 English Hornbill Question Answer Question 10. 
What was Ile Amesterdam ?
आइल ऐम्स्टर्डम क्या था ? 
Answer:
It was a 65 kilometre long volcanic island which was now a French scientific base.
यह एक 65 किलोमीटर लम्बा ज्वालामुखी के द्वारा बना हुआ एक द्वीप था जो अब एक फ्रेंच वैज्ञानिक अड्डा

Class 11 English Chapter 2 Question Answer Hornbill Question 11. 
What was their first meal in almost two days?
लगभग दो. दिनों में पहली बार उन्होंने क्या खाया ? 
Answer:
Their first meal in almost two days included some corned beef and cracker biscuits.
लगभग दो दिनों में उनके पहले भोजन में नमकीन गौमांस और कुछ क्रैकर बिस्किट्स शामिल थे। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Chapter 2 English Class 11 Hornbill Question Answer Question 12. 
Why did the captain and his wife sit hand in hand in the evening of January 5 ?
5 जनवरी की संध्या में कप्तान और उसकी पत्नी एक-दूसरे का हाथ थामे क्यों बैठे रहे ? 
Answer:
They did so because they felt that the end was very near and they got emotional.

Question 13. 
What did Sue's card say ?
सू के कार्ड में क्या था ? 
Answer:
In Sue's card the captain and his wife were drawn as funny people and card expressed love for the both and hope for the best. 
सू के कार्ड में कप्तान और उसकी पत्नी की हास्यास्पद तस्वीर बनायी गयी थी और उसमें उन दोनों के प्रति प्रेम प्रदर्शित किया गया था तथा आने वाले समय के लिए अच्छी आशा व्यक्त की गयी थी। 

Question 14. 
When did the captain expect to see the island ? 
कप्तान को द्वीप कब तक दिखाई पड़ने की आशा थी ? 
Answer:
The captain expected to see the island by 5 pm.
कप्तान को 5 बजे सायं तक द्वीप दिखाई पड़ने की आशा थी। 

Question 15. 
Why were the children happy ?
बच्चे खुश क्यों थे ? 
Answer:
They were happy because around 6 pm they had spotted the island.
वे इसलिये खुश थे क्योंकि सायं 6 बजे के आस-पास उन्होंने उस द्वीप को देख लिया था। 

Question 16. 
How many inhabitants were there on the island and how did they react to see the captain and his boat?
द्वीप पर कितने लोग थे और कप्तान की नौका को देखकर उनकी क्या प्रतिक्रिया हुई ? 
Answer:
There were 28 inhabitants on the island and they happily helped the captain and the other members of the boat reach on the shore. 
द्वीप पर 28 लोग थे और उन्होंने प्रसन्नतापूर्वक कप्तान और नाव के अन्य सदस्यों को किनारे पर आने में मदद की। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 17. 
What did James Cook do? 
जेम्स कुक ने क्या किया ? 
Answer:
James Cook made a round-the-world voyage.
जेम्स कुक ने समुद्री यात्रा करके पृथ्वी की सैर की। 

Question 18. 
When did the narrator set out on his journey and who accompanied him ?
लेखक ने अपनी यात्रा कब शुरू की और उसके साथ कौन-कौन थे ? 
Answer:
The narrator, his wife Mary, his 6 year old son Jonathan and his 7 year old daughter Suzanne set out on their journey in July 1976.
लेखक, उनकी पत्नी मैरी, उनका छः वर्षीय पुत्र जॉनथन और उनकी सात वर्षीय पुत्री सुजैन ने जुलाई 1976 में अपनी यात्रा शुरू की। 

Question 19. 
How did they prepare themselves for this journey ?
उन्होंने इस यात्रा के लिए स्वयं को किस तरह तैयार किया ? 
Answer:
They spent all their leisure time in sharpening their seafaring skills.
उन्होंने अपने फुर्सत के समय को नाव चलाने की कला में पारंगत होने में बिताया। 

Question 20. 
Describe their boat Wavewalker.
उनकी नाव वेववॉकर का वर्णन कीजिए। 
Answer:
The Wavewalker was carefully built. It was a beautiful ship with a 23 metre long wooden hull which weighed 30 ton. 
वेववॉकर को सावधानीपूर्वक बनाया गया था। यह एक सुन्दर जहाज था जिसका लकड़ी का ढाँचा 23 मीटर लम्बा और इसका वजन 30 टन था। 

Question 21.
What worried the narrator when strong gales continued to blow for weeks ?
जब कई सप्ताह तक तेज हवाएँ बहती रहीं तो किस बात ने लेखक को चिन्तित किया ?
Answer:
The enormous size of the waves worried the narrator as they were up to fifteen metre high.
लहरों के विशाल आकार ने लेखक को चिन्तित कर दिया क्योंकि वे 15 मीटर तक ऊँची थीं। 

Question 22. 
How did they console themselves on New Year's Day ?
नववर्ष के दिन उन्होंने स्वयं को किस तरह दिलासा दी ?
Answer:
The weather continued to be bad. They saw no improvement in it. But they reasoned that it had to change soon. 
मौसम लगातार खराब बना रहा। उन्होंने इसमें कोई सुधार नहीं देखा। किन्तु उन्होंने स्वयं को समझाया कि यह शीघ्र ही बदल जाएगा। 

Question 23.
Who were busy pumping out water ?
पानी बाहर निकालने में कौन व्यस्त थे ? 
Answer:
Larry and Herb were busy pumping out water.
लैरी और हर्ब पानी बाहर निकालने में व्यस्त थे। 

Question 24. 
Why was it necessary to make repairs in the ship ?
जहाज की मरम्मत करना क्यों जरूरी था ? 
Answer:
It was necessary to make some repairs in order to save the ship from sinking.
जहाज को डूबने से बचाने के लिए कुछ मरम्मत करना जरूरी था। 

Question 25. 
What locked the pumps ? 
पम्प किन चीजों से अवरुद्ध होने लगे ? 
Answer:
The debris floating around the cabins blocked the pumps.
केबिन के चारों ओर बिखरे मलबे से पम्प अवरुद्ध होने लगे। 

Question 26. 
Why did Sue not make more of her injuries ?
सू ने अपनी चोटों के बारे में ज्यादा कुछ क्यों नहीं कहा ? 
Answer:
Sue did not make more of her injuries because she did not want to worry her father when he was trying to save them all. 
सू ने अपनी चोटों के बारे में ज्यादा कुछ नहीं बताया क्योंकि वह अपने पिता को उस समय ज्यादा चिन्तित नहीं करना चाहती थी जब वह उन सबको बचाने की कोशिश कर रहे थे। 

Question 27. 
What made the narrator resolve to fight the sea with whatever they had ?
किस बात ने लेखक को यह संकल्प दिलवाया कि वह उनके पास जो कुछ है उसी के साथ समुद्र से संघर्ष करेगा? 
Answer:
The poignant words of his six year son, Jon made the narrator resolve to fight the sea with whatever they had. 
लेखक के छः वर्षीय पुत्र जोन के मर्मस्पर्शी शब्दों ने लेखक को यह संकल्प दिलवाया कि वह उनके पास जो कुछ है उसी के साथ समुद्र से संघर्ष करेगा। 

Question 28. 
How did the narrator come to know that they had found the island ?
लेखक को किस प्रकार पता चला कि उन्होंने टापू ढूँढ लिया था ? 
Answer:
Jonathan and Sue went to their father and they informed him that they had found the island.
जोनाथन और सू अपने पिता के पास गये और उन्होंने उसे यह सूचना दी कि उन्होंने टापू ढूंढ़ लिया था। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 29. 
What was the island like ?
टापू कैसा था ? 
Answer:
It was an unpleasant-looking piece of volcanic rock, with almost no greenery on it. 
यह एक असुहावनी दिखने वाली ज्वालामुखीय चट्टान का टुकड़ा था जिस पर लगभग कोई हरियाली नहीं थी। 

Question 30. 
How many inhabitants in all were there on the island ?
टापू पर कुल कितने निवासी थे ? 
Answer:
There were 28 inhabitants in all on the island.
टापू पर कुल 28 निवासी थे। 

Question 31. 
What was the purpose of the writer's voyage ?
लेखक की समुद्री यात्रा का उद्देश्य क्या था ? 
Answer:
The purpose of the writer's voyage was to repeat the round-the-world voyage made 200 years ago by captain James Cook. 
लेखक की समुद्री यात्रा का उद्देश्य कैप्टन कुक द्वारा 200 वर्ष पूर्व दुनिया के चारों ओर की गयी समुद्री यात्रा को दुहराना था। 

Question 32.
For how long had the writer been preparing for the voyage ?
समुद्री यात्रा के लिये लेखक कितने समय से तैयारी कर रहा था ?
Answer:
The writer had been preparing for the voyage for the last sixteen years.
लेखक पिछले 16 वर्षों से समुद्री यात्रा के लिये तैयारी कर रहा था। 

Question 33. 
How did the children behave during the disaster ?
विपत्ति के दौरान बच्चों का व्यवहार कैसा था ? 
Answer:
During the disaster the children did not panic. Despite their serious injuries they remained calm and composed. 
विपत्ति (विनाश) के दौरान बच्चों ने हड़कम्प नहीं मचाया। उनकी गंभीर चोटों के बावजूद भी वे शान्त और संयमित रहे। 

Short Answer Type Questions 

Question 1. 
Why did the narrator undertake the hazardous round the world voyage ? What preparations were made by him for this voyage ? 
वर्णनकर्ता ने दुनिया की समुद्री यात्रा पर जाने का खतरनाक काम अपने हाथ में क्यों लिया? और इस समुद्री यात्रा पर जाने के लिए उसे क्या-क्या तैयारियाँ करनी पड़ीं? 
Answer:
The narrator wanted to duplicate round the world voyage made 200 years earlier by Captain James Cook, so he undertook this hazardous voyage. He had built a boat named 'Wavewalker' and tested it in the roughest possible weather honing his seafaring skill. This boat was 23 metres long and 30 tons in weight. 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

वर्णनकर्ता दो सौ वर्ष पूर्व कप्तान जेम्स कुक द्वारा की गयी पूरी दुनिया की समुद्री यात्रा को दोहराना चाहता था इसलिए उसने इस खतरनाक समुद्री यात्रा पर जाने का काम शुरू किया। उसने 'वेववाकर' नामक एक नाव बनायी और इसका खराब से खराब मौसम में समुद्री यात्रा सम्बन्धी क्षमताओं को विकसित करने के लिए परीक्षण किया। यह नाव 23 मीटर लम्बी और 30 टन वजन की थी। 

Question 2. 
Where did the narrator set sail from ? How was the voyage in the beginning?
वर्णनकर्ता ने कहाँ से अपनी यात्रा प्रारम्भ की? यह समुद्री यात्रा शुरूआत में कैसी थी? 
Answer:
The narrator alongwith his wife, daughter and son commenced the voyage from Plymouth, England in July, 1976. They completed the first leg of their journey from west coast of Africa to Cape Town in a pleasant manner. Hereafter they advanced towards the east and then began to face difficulties. 

जुलाई 1976 में प्लाईमाउथ इंग्लैण्ड से वर्णनकर्ता ने अपनी पत्नी, पुत्री व बेटे के साथ यह समुद्री यात्रा शुरू की। उन्होंने इस यात्रा का प्रथम भाग अफ्रीका के पश्चिमी किनारे से केपटाउन तक सुखद रूप से तय किया। वहाँ से फिर से पूर्व की ओर बढ़े और तब उन्हें मुश्किलों का सामना करना पड़ा। 

Question 3. 
What attempts did the narrator make to protect himself and his family from the gigantic waves ?
विशाल लहरों से वर्णनकर्ता ने खुद को और अपने परिवार को बचाने के लिए क्या-क्या प्रयास किए? 
Answer:
On January 2nd, the waves became very huge. In order to cope with the fury of waves, they made certain efforts to slow down the boat. They dropped the storm Jib and lashed a heavy mooring rope in a loop across the stern of the ship. They double lashed everything, embarked on their life raft.drill, attached lifelines, wore oilskins and life jackets. 

2 जनवरी को लहरें बहुत विशाल हो गयीं। लहरों के प्रकोप से बचने के लिए उन्होंने नाव की गति को धीमा करने के लिए कुछ प्रयास किए। उन्होंने तूफान में काम करने वाले पाल को गिरा दिया और नाव के दुम्बाल (पानी के जहाज का पिछला हिस्सा) के आर-पार भारी रस्से का फंदा डाल दिया। फिर उन्होंने हर चीज  को दुबारा बाँध दिया, जीवन-रक्षक नौका को काम में लेने की तैयारी व अभ्यास किया, जीवन-रक्षक रस्सियाँ बाँध लीं, जलरोधी कपड़े और जीवन-रक्षक जैकेट पहन लिए। 

Question 4.
What happened when a huge wave appeared vertically above the boat ?
जब नाव के ऊपर एक बड़ी सीधी खड़ी (लम्बवत्) लहर दिखाई दी तब क्या हुआ? 
Answer:
There was a powerful explosion shaking the deck. It resulted into the flow of green and white water over the ship. The narrator's head got smashed into the wheel. As a result, he flew and sank below the waves. He accepted that his death was very near.

जहाज की छत को हिला देने वाला एक शक्तिशाली धमाका हुआ। इसकी वजह से जहाज पर हरे व सफेद रंग का पानी बहने लगा। वर्णनकर्ता का सिर पहिये से टकरा गया और परिणामस्वरूप वह जहाज से उड़ा अर्थात्
पानी में गिरने लगा और लहरों के नीचे डूबने लगा। उसने स्वीकारा कि उसकी मृत्यु लगभग बहुत करीब थी। 

Question 5. 
There was water all around in the Wavewalker. How did they try to solve this challenge?
वेववाकर में सभी जगह जल ही जल था। उन्होंने इस चुनौती को मात देने की (हल करने की) कैसे कोशिश की? 
Answer:
The boat 'Wavewalker' had water everywhere. A series of items- broken timbers, clothes, crockery, charts, tins and toys were floating in deep water. In order to get rid of this challenge, Larry and Herb were pumping out the water. The narrator was also busy plugging the gaping holes by the available stuff. In this way, they made efforts to deal with the challenge.

नाव 'वेववाकर' में हर जगह जल ही जल था। टूटी हुयी लकड़ियाँ, कपड़े, बर्तन, चार्ट और खिलौने ये सभी वस्तुएँ गहरे पानी में तैर रही थीं। इस चुनौती से मुकाबला करने के लिए लैरी और हर्ब पम्प से पानी को जहाज से बाहर निकाल रहे थे। वर्णनकर्ता भी उपलब्ध सामग्री से (जहाज में हुए) छिद्रों को अवरुद्ध कर रहा था। इस तरह उन्होंने इस चुनौती का सामना करने का प्रयास किया। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 6. 
What sort of injury did Sue suffer from ? Did she talk about her injuries ?
सू को किस तरह की चोट पहुंची थी? क्या उसने अपनी चोटों के बारे में किसी से कुछ कहा? 
Answer:
Sue got injury in her head and her head had swollen alarmingly. She had a big bump above her eyes. Her blackened eyes were narrowed to slits. There was also a cut on her arm. Despite these physical injuries she kept mum and did not share her pain with her father as he was busy all the way to fight out the challenge to save the lives of family members.

सू को उसके सिर में चोट लग गयी थी और उसका सिर बुरी तरह से सूज गया था। उसकी आँखों के ऊपर बड़े सूजे हुए निशान थे। उसकी काली आँखें चोट लगने से दरार जैसी छोटी हो गयी थीं। उसकी बाँह पर भी एक गहरा घाव था। इन शारीरिक चोटों के बावजूद भी वह चुप रही और उसने अपने पिता को इनके बारे में कुछ भी नहीं बताया क्योंकि वह अपने परिवार के लोगों को बचाने के लिए हरसम्भव चुनौती का सामना कर रहे थे। 

Question 7. 
"I had no time to worry about bumped heads", says the narrator. What problem was lingering to get his immediate attention ? 
वर्णनकर्ता कहता है, "मेरे पास सूजे हुए सिर को देखने के लिए समय नहीं था।" उसका तत्काल ध्यान आकर्षित करने वाली समस्या क्या थी? 
Answer:
The standing problem at that moment was to repair severely damaged starboard side. As it had started allowing water to get into the boat, it was to be repaired immediately. If this possible repair was not carried out, all were likely to be drowned and killed.

जहाज का दाहिना हिस्सा जो अत्यधिक क्षतिग्रस्त हो गया था उसे ठीक करने की समस्या तात्कालिक थी। क्योंकि इसकी वजह से नाव में पानी भर रहा था और इसलिए इसकी मरम्मत की जानी जरूरी थी। यदि यह मरम्मत नहीं की जाती तो सम्भवतया सभी लोग डूब जाते और मर जाते। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 8. 
What was the attitude of the children-Sue and Jon during the disaster ?
आपदा के समय सू और जोन इन दोनों बच्चों का क्या रवैया था? 
Answer:
Both the children showed utmost sense of composure and maturity. When the father went to the cabin to comfort the children, Jon said that there was nothing to worry if all were together while dying. Sue also behaved bravely and made a card with caricatures of her father to cheer him up, though she had a bump on her head and her eyes were narrowed to slits. 

दोनों बच्चों ने अत्यन्त समझदारी और परिपक्वता दिखायी। जब पिता (वर्णनकर्ता) बच्चों को सुविधा देने के लिए केबिन में गये तब जोन ने कहा कि चिन्ता करने की कोई बात नहीं है यदि हम सभी लोग मरते वक्त एक साथ हों। सू ने भी बहादुरी का बर्ताव किया और उसने अपने पिता को प्रसन्न करने के लिए उनका व्यंग्यचित्र एक कार्ड पर बनाया जबकि उसके सिर पर गहरी चोट से सूजन थी और उसकी आँखें दरार जैसी सँकरी हो गयीं थीं। 

Question 9. 
Who broke the news to the narrator that they had found the Island - Ile Amsterdam? How did the narrator react to it ?
वर्णनकर्ता को यह समाचार किसने दिया कि उन्होंने द्वीप को पा लिया है अर्थात् वे द्वीप पर पहुँच गये हैं आइल एम्सटरडम? वर्णनकर्ता ने इसके प्रति क्या प्रतिक्रिया की? 
Answer:
The narrator's son, Jonathan along with his sister, Sue broke the news to his father of having got close to the island, Ile Amsterdam. He came to his father and asked for a hug because he was the best daddy and the best captain. Sue informed her father that they had found the island. The narrator rushed on the deck and observed at being close to the Island. He remarked on it as being the most beautiful island in the world.

वर्णनकर्ता के बेटे जोनाथन ने अपनी बहन सू के साथ आइल एम्सटरडम के नजदीक पहुँचने की खबर अपने पिता को सुनाई। वह अपने पिता के पास आया और उनसे गले मिलने के लिए कहा क्योंकि वह उसके सबसे उत्तम पिता और उत्तम कैप्टन थे। सू ने अपने पिता को सूचित किया कि उनको द्वीप मिल गया है। वर्णनकर्ता जहाज की छत पर तेजी से गया और उसने द्वीप के निकट पाया। उसने इस द्वीप को संसार का सबसे सुन्दर द्वीप कहा। 

Question 10. 
What were re narrator's thoughts when he sets his feet on land or the lle Amsterdam - Why ? 
वर्णनकर्ता के क्या विचार थे जब उसने द्वीप-आइल एम्सटरडम पर कदम रखा? 
Answer:
With his feet on the Island Ile Amsterdam, the narrator begins to think of the maddening indulgence of Larry and Herb in the process of succour when they were in dire distress. Then, he thinks of Mary, who remained with him in those critical hours. He also thinks of his wounded daughter, Sue and his son, Jon who did not fear to die. 

द्वीप आइल एम्सटरडम पर कदम रखने के बाद वर्णनकर्ता लैरी और हर्ब के द्वारा पागलोन्मुत्त हो मुसीबत के दौरान की गयी सहायता के बारे में सोचता है जब वे बेहद संकट में थे। तब फिर वह मैरी के बारे में सोचता है जो उसके साथ विकट समय में भी साथ रही। वह फिर अपनी पुत्री सू और पुत्र जोन के बारे में सोचता है जो मरने से भी नहीं डरे।

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 11. 
Why did the narrator call Amsterdam the most beautiful island in the world ?
वर्णनकर्ता ने एम्सटरडम को संसार में सबसे सुन्दर द्वीप क्यों माना? 
Answer:
To dub the island as the most beautiful island is more psychological than pragmatically factual. Though the island was only a bleak piece of volcanic rock with little vegetation, it had been a piece of land to provide succour when the 'Wavewalker' was fighting for its survival and all the lives were in. peril with no hopes. 

वर्णनकर्ता द्वारा एम्सटरडम द्वीप को सबसे अधिक सुन्दर मानना मनोवैज्ञानिक तौर की अपेक्षा व्यावहारिक ज्यादा है। यद्यपि यह द्वीप ज्वालामुखी से उत्पन्न चट्टान का असुहावना टुकड़ा था जिस पर कोई हरियाली नहीं थी लेकिन यह परेशानी में सहायता देने वाला वह भूमि का टुकड़ा रहा जब 'वेववाकर' अपना जीवन पाने के लिए लड़ रही थी अर्थात् उसे एक सुरक्षित स्थान की जरूरत थी और सभी लोग आशारहित होकर कष्ट में पड़े हुए थे। 

Question 12. 
What lesson do you learn from the story, "We're Not Afraid to Die, if We Can All Be Together" ? 
"We 're Not Afraid to Die, if We Can All Be Together", कहानी से आपको क्या शिक्षा मिलती है? 
Answer:
The message of the lesson is very clear and incisively communicative. We should not lose hope despite being in a sheer distress. We should maintain and sustain our patience and composure. Obviously, all possible efforts should be made to win over the hardship. 

पाठ का संदेश बहुत स्पष्ट एवं लगातार संप्रेषणीय है। अत्यधिक तनाव में भी हमें उम्मीद (आशा) नहीं छोड़नी चाहिए। हमें अपने धैर्य एवं मानसिक सन्तुलन को बनाए रखना चाहिए। स्पष्ट तौर से मुश्किलों पर विजय पाने के लिए सभी सम्भव प्रयास करने चाहिए। 

Long Answer Type Questions 

Question 1. 
After completing the first leg of his voyage in wave walker upto Cape Ton, successfully, the narrator and his family members began to face difficulties whira turned .into a disaster. How did they deal with it ?
समुद्री यात्रा के प्रथम चरण के सफलतापूर्वक पूर्ण होने पर केपटाउन तक पहुँचने के बाद वर्णनकर्ता व उसके परिवार के सदस्यों ने मुसीबतों का सामना शुरू किया जो कि आपदा में परिवर्तित हो गया। उन्होंने उससे कैसे
निबटारा किया? 
Answer:
After successfully completing the first leg of their voyage, the narrator and his family members began to drive out of Cape Town. From here onwards they faced trouble in the form of strong gales. The waves erupted as high as to the tune of 15 metres. This really caused worries. The weather aggravated alarmingly. On January 2nd, the waves became huge. 

Under this challenge, they used a string of safety precautions. They dropped the storm jib to decelerate the boat. They also lashed heavy mooring rope in a loop across the stern. Furthermore, they double lashed every thing and got ready to face any eventuality by going-through their life raft drill. In the meantime, the wind dropped and the sky grew dark. 

It was followed by an explosion shaking the boat. A torrent of green and white water broke over the ship. Wooden hull of the Wayewalker was destroyed by the strong waves. The narrator found the hammer, screws and canvas and managed to lay canvas and water-proof hatch covers across the gaps. Both the crewmen-Larry and Herb-began to pump out water madly. When main electric pumps got faulty because of being choked with debris, another spare electric pump provided services. In this way, the disaster got resolved.

समुद्री यात्रा के प्रथम चरण के सफलतापूर्वक पूर्ण होने पर वर्णनकर्ता व उसके परिवार के सदस्यों ने केपटाउन से बाहर निकालना शुरू किया। यहीं से उन लोगों को तेज हवाओं के रूप में कष्ट का सामना करना पड़ा। 15 मीटर की ऊँचाई तक पानी की लहरें आ गयीं थीं। इससे चिन्ता बढ़ गयी। मौसम लगातार खराब होता जा रहा था। 2 जनवरी को पानी की लहरें और विशालकाय हो गयीं। इस चुनौती में उन्होंने सुरक्षा सावधानियाँ बरतीं। उन्होंने नाव की गति को कम करने के लिए तूफानी छोटा तिकोना पाल गिरा दिया। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together
 
उन्होंने नाव के दुम्बाल के आर-पार भारी रस्सा का फंदा डाल दिया। और इससे भी कहीं ज्यादा उन्होंने हर चीज को दोबारा बाँध दिया और जीवन रक्षक नौका से काम में लेने की तैयारी करते हुए व अभ्यास करते हुए किसी भी परिस्थिति से जूझने के लिए खुद को तैयार कर लिया। इसी बीच हवा धीमी हो गयी और आकाश काला हो गया। फिर एक बड़ी लहर से नाव को हिला देने वाला बड़ा धमाका हुआ। हरे एवं सफेद रंग के पानी से जहाज का ऊपरी हिस्सा भर गया। 
 
लहर ने नाव के लकड़ी के पतवार को क्षतिग्रस्त कर दिया वर्णनकर्ता को हथौड़ा, पेच और मोटा कपड़ा मिल गया उससे उसने जहाज में बन गये छिद्रों पर जलरोधी कवर मजबूती से लगाया। दोनों क्रू-मैन लैरी व हर्ब ने पानी को नाव से पम्प द्वारा निकालना शुरू कर दिया। जब मुख्य विद्युत पम्प कचरा भर जाने के कारण बेकार हो गयीं तो एक अन्य अतिरिक्त विद्युत पम्प से जहाज के ऊपरी हिस्से में भरे हुए पानी को निकाला गया। इस तरह आपदा से छुटकारा मिल गया। 

Question 2. 
How did the narrator and his team manage to step on the land when their boat had been badly damaged in the disaster ? 
वर्णनकर्ता और उसकी टीम भूमि पर कैसे उतरी जब उनकी नाव आपदा में बुरी तरह से क्षतिग्रस्त हो गयी थी? 
Answer:
The gigantic wave had ruptured the boat's main rib frames down to the keel. In the wake of this massive damage, it obviously was impossible for the boat to ferry to Australia. The narrator and his team had been fighting against the oddity for 15 hours since the wave hit the wavewalker.

As an alternative to seek some succour, the narrator checked the chart and observed of having two islands a few hundred kilometers to the east. But to reach at either of the two was not possible unless the wind became slow and friendly. The weather became very bad but the narrator and his team dealt with the situation with utmost courage and patient. The situation improved by the morning of January 6th.

The narrator asked Larry, the crewman, to steer the boat with a course of 185 degrees and luckily by the evening they could spot the island, Ile Amsterdam. This made all of them very elated. They, of course, spent the night off shore and they tasted the land of the island in the following morning after tying the boat to the shore. All the 28 inhabitants of the island welcomed them. 

बड़ी लहर ने नाव की मुख्य रिब फ्रेम को नीचे पेंदे से तोड़ दिया था। बड़े पैमाने पर नुकसान को देखते हुए स्पष्ट रूप से नाव को आस्ट्रेलिया तक ले जाना असम्भव था। जब से बड़ी लहर ने 'वेववाकर' को टक्कर मारी थी तब से वर्णनकर्ता और उसकी टीम 15 घंटों से विषम परिस्थितियों में थी।

इस मुसीबत से छुटकारा पाने के लिए एक विकल्प के रूप में वर्णनकर्ता ने चार्ट को जाँचा और उससे पता लगाया कि पूर्व से कुछ सौ किलोमीटर दूर दो द्वीप हैं। और इन दोनों द्वीपों तक पहुँचना तब तक सम्भव नहीं था जब तक कि हवा धीमी और मित्रवत न हो जाए। मौसम बहुत खराब हो गया लेकिन वर्णनकर्ता और उसकी टीम ने साहस व धैर्य के साथ इस परिस्थिति का सामना किया। और फिर 6 जनवरी की सुबह तक (मौसम की) स्थिति में सुधार हुआ।

वर्णनकर्ता ने क्रू-मैन लैरी को 185° पर जहाज को ले चलने के लिए कहा और भाग्यवश शाम तक उन्हें एक आइलैण्ड एम्सटरडम मिल गया। इससे उन सभी के हृदय में खुशी की लहर (उत्तेजना) दौड़ गयी। उन्होंने वास्तव में द्वीप के तट पर ही रात बिताई और उन्होंने द्वीप की भूमि का आनन्द अगली सुबह तक द्वीप के तट पर नाव को बाँध कर लिया। उस द्वीप के सभी 28 निवासियों ने उनका स्वागत किया।

Passages For Comprehension 

Read the following passages carefully and answer the questions given : 

निम्न अनुच्छेदों को ध्यानपूर्वक पढ़िये और नीचे दिये गये प्रश्नों के उत्तर दीजिए

Passage - 1.

In July 1976, my wife Mary, son Jonathan 6, daughter Suzanne 7, and I set sail from Plymouth, England, to duplicate the round-the-world voyage made 200 years earlier by Captain James Cook. For the longest time, Mary and I-a37-year-old businessman - had dreamt of sailing in the wake of the famous explorer, and for the past 16 years we had spent all our leisure time honing our seafaring skills in British waters.
Our boat Wavewalker, a 23 metre, 30 ton wooden-hulled beauty, had been professionally built, and we had spent months fitting it out and testing it in the roughest weather we could find.

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

The first leg of our planned three-year, 105,000 kilometre journey passed pleasantly as we sailed down the west coast of Africa to Cape Town. There, before heading east, we took on two crewmen - Amercian Larry Vigil and Swiss Herb Seigler – to help us tackle one of the world's roughest seas, the Southern Indian Ocean. On our second day out of Cape Town, we began to encounter strong gales. For the next few weeks, they blew continuously. Galės did not worry me; but the size of the waves was alarming-up to 15 metres, as high as our main mast. 

Question 1.
How much distance did the voyagers propose to cover in their journey ?
समुद्री यात्रियों द्वारा उनकी यात्रा में कितनी दूरी तय करना प्रस्तावित था ? 
Answer:
They proposed to cover 105,000 kilometre in their journey.
उनकी यात्रा में 105,000 कि.मी. दूरी तय करना प्रस्तावित था। 

Question 2. 
How did the voyagers' family spend their leisure time ?
समुद्री यात्रियों का परिवार अपने खाली समय को किस प्रकार बिताता था ? 
Answer:
They spent their leisure time sharpening their seafaring skills in British sea.
वे ब्रिटिश समुद्र में अपनी समुद्री यात्रा सम्बन्धी क्षमताओं में कुशलता हासिल करने में अपने खाली समय को बिताते थे। 

Question 3. 
Where did they start their voyage from ?
उन्होंने अपनी यात्रा कहाँ से शुरू की ? 
Answer:
They started their voyage from Plymouth, England.
उन्होंने अपनी यात्रा प्लाईमाउथ, इंग्लैण्ड से शुरू की। 

Question 4. 
Why were Amercian Larry Vigil and Swiss Herb Seigler employed ?
अमरीकी लैरी विजिल और स्विट्जरलैण्ड निवासी हर्ब सीग्लर को काम पर क्यों रखा गया ? 
Answer:
They were employed to help the voyagers' family tackle one of the world's roughest seas, the Southern Indian ocean. 
उन्हें दुनिया के सबसे खतरनाक सागरों में से एक, दक्षिण हिन्द महासागर का मुकाबला करने में यात्री परिवार की मदद के लिए काम पर रखा गया था।

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 5. 
How long did the gales blow continuously?
कितने समय तक हवाएँ लगातार बहती रहीं ? 
Answer:
The gales blew continuously for next few weeks.
आने वाले कुछ सप्ताहों तक हवाएँ लगातार बहती रहीं। 

Question 6. 
Find out words from the passage which mean the same as following:
(i) well-known 
(ii) face 
Answer:
(i) famous
(ii) encounter.

Passage - 2.

At dawn on January 2, the waves were gigantic. We were sailing with only a small storm jib and were still making eight knots. As the ship rose to the top of each wave we could see endless enormous seas rolling towards us, and the screaming of the wind and spray was painful to the ears. To slow the boat down, we dropped the storm jib and lashed a heavy mooring rope in a loop across the stern. Then we double-lashed everything, went through our life-raft drill, attached lifelines, donned oilskins and life jackets - and waited.

The first indication of impending disaster came at about 6 p.m., with a ominous silence. The wind dropped, and the sky immediately grew dark. Then came a growing roar, and an enormous cloud towered aft of the ship. With horror, I realised that it was not a cloud, but a wave like no other I had ever seen. It appeared perfectly vertical and almost twice the height of the other waves with a frightful breaking crest.

The roar increased to a thunder as the stern moved up the face of the wave, and for a moment I thought we might ride over it. But then a tremendous explosion shook the deck. A torrent of green and white water broke over the ship, my head smashed into the wheel and I was aware of flying overboard and sinking below the waves. I accepted my approaching death, and as I was losing consciousness, I felt quite peaceful.

Question 1. 
What was painful to the ears ? 
कानों के लिए क्या दुःखदायी था ? 
Answer:
The screaming of the wind and spray was painful to the ears.
हवा की साँय-साँय और समुद्री बौछारों की आवाज कानों के लिए दुःखदायी थी। 

Question 2. 
What preceded the disaster ?
विपत्ति आने से पूर्व क्या हुआ ? 
Answer:
Ominous silence preceded the disaster. 
विपत्ति आने से पूर्व अशुभ शान्ति छा गई। 

Question 3. 
Why did the narrator mistake the wave for a cloud ?
लेखक ने लहर को बादल क्यों समझा ? 
Answer:
The narrator mistook the wave for a cloud because the wave was enormously high.
लेखक ने लहर को बादल समझ लिया क्योंकि लहर बहुत अधिक ऊँची थी। 

Question 4.
When did the narrator feel quite peaceful ? 
लेखक ने पूर्ण शान्ति कब महसूस की ? 
Answer:
As he was losing consciousness, he accepted his approaching death. At that time, he felt quite peaceful. 
जब वह चेतना खो रहा था, उसने अपनी शीघ्र ही होने वाली मृत्यु को स्वीकार कर लिया। उस समय उसने पूर्ण शान्ति महसूस की। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Question 5. 
How was the weather on January 2 ? 
2 जनवरी को कैसा मौसम था ? 
Answer:
The weather was stormy as big waves lashed against the boat.
मौसम तूफानी था क्योंकि बड़ी लहरें नौका से टकरा रही थीं। 

Question 6. 
Find out the opposite of the following words in the passage :
अनुच्छेद में निम्न शब्दों के विलोमार्थक शब्द ढूँढें : 
(i) remote 
(ii) horizontal 
Answer:
(i) impending
(ii) vertical

Passage - 3.

Unexpectedly, my head popped out of the water. A few metres away, Wavewalker was near capsizing, her masts almost horizontal. Then a wave hurled her upright, my lifeline jerked taut, I grabbed the guard rails and sailed through the air into Wavewalker's main boom. Subsequent waves tossed me around the deck like a rag doll. My left ribs cracked; my mouth filled with blood and broken teeth. Somehow, I found the wheel, lined up the stern for the next wave and hung on.

Water, Water, everywhere. I could feel that the ship had water below, but I dared not abandon the wheel to investigate. Suddenly, the front hatch was thrown open and Mary appeared. "We're sinking !" she screamed. "The decks are smashed; we're full of water." "Take the wheel", I shouted as I scrambled for the hatch.

Larry and Herb were pumping like madmen. Broken timbers hung at crazy angles, the whole starboard side bulged inwards; clothes, crockery, charts, tins and toy sloshed about in deep water. I half-swam, half-crawled into the children's cabin. "Are you all right ?" I asked. "Yes," they answered from an upper bunk. "But my head hurts a bit," said Sue, pointing to a big bump above her eyes. I had no time to worry about bumped heads.

After finding a hammer, screws and canvas, I struggled back on deck. With the starboard side bashed open, we were taking water with each wave that broke over us. If I couldn't make some repairs, we would surely sink. 

Question 1. 
What injuries did the narrator sustain during the mishap ?
लेखक को दुर्घटना में कौन-कौनसी चोट लगीं ? 
Answer: 
His left ribs cracked and his teeth were broken in the mishap.
दुर्घटना में उसकी बाँयी पसलियाँ चरमरा गईं तथा दाँत टूट गये। 

Question 2. 
What did the narrator ask Marry to do ?
लेखक ने मैरी से क्या करने को कहा ? 
Answer: 
The narrator asked Marry to take the wheel.

Question 3. 
How were Larry and Herb pumping the water out ?
लैरी और हर्ब पम्प द्वारा पानी को किस प्रकार बाहर निकाल रहे थे ? 
Answer: 
Larry and Herb were pumping the water out like madmen.
लैरी और हर्ब पागलों की तरह पानी बाहर निकाल रहे थे। 

Question 4.
Which side of the ship was bashed open by the wave ?
लहर ने जहाज की कौन-सी साइड तोड़ डाली थी ? 
Answer: 
The wave bashed the starboard side of ship open.
लहर ने जहाज की दायीं साइड तोड़ डाली थी। 

Question 5. 
What would happen if the captain couldn't repair the boat ?
यदि कप्तान नौका की मरम्मत नहीं कर पाता तो क्या होता ? 
Answer: 
If the captain couldn't repair the boat, it would surely sink.
यदि कप्तान नौका की मरम्मत नहीं कर पाता तो यह अवश्य डूब जाती। 

Question 6. 
Find out words from the passage which mean the same as following:
(i) fought 
(ii) broken 
Answer: 
(i) struggled
(ii) smashed.

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Passage - 4.

Somehow, I managed to stretch canvas and secure waterproof hatch covers across the gaping holes. Some water continued to stream below, but most of it was now being deflected over the side.More problems arose when our hand pumps started to block up with the debris floating around the cabins and the electric pump short-circuited. The water level rose threateningly. Back on deck I found that our two spare hand pumps had been wrenched overboard – along with the forestay sail, the jib, the dinghies and the main anchor.

Then I remembered we had another electric pump under the chartroom floor. I connected it to an out-pipe, and was thankful to find that it worked. The night dragged on with an endless, bitterly cold routine of pumping, steering and working the radio. We were getting no replies to our Mayday calls  which was not surprising in this remote corner of the world.

Sue's head had swollen alarmingly; she had two enromous black eyes, and now she showed us a deep cut on her arm. When I asked why she hadn't made more of her injuries before this, she replied, "I didn't want to worry you when you were trying to save us all." 

Question 1.
What happened to the electric pump ?
बिजली के पम्प में क्या हो गया था ? 
Answer: 
The electric pump short-circuited.
बिजली का पम्प खराब हो गया था। 

Question 2.
How did the narrator stop water from coming in ?
लेखक ने पानी को अन्दर आने से कैसे रोका ? 
Answer: 
He stretched canvas and secured waterproof hatch covers across the gaping holes to stop water from coming in. 
उसने पानी अन्दर आने से रोकने के लिए मोटा कपड़ा फैलाया और खुले छेदों के ऊपर जलरोधी कवर मजबूती से लगा दिये। 

Question 3. 
Why did the narrator feel thankful ?
लेखक ने कृतज्ञता महसूस क्यों की ? 
Answer: 
He felt thankful to find that their spare electric pump was working.
लेखक ने यह जानकर कृतज्ञता महसूस की कि उनका अतिरिक्त विद्युत पम्प सही काम कर रहा था। 

Question 4. 
Why did they not get replies to their Mayday calls ?
उन्हें उनके रेडियो संकेतों का उत्तर क्यों नहीं मिला ? 
Answer: 
They did not get replies to their Mayday calls because they were travelling in a remote corner of the world. 
उन्हें उनके रेडियो संकेतों का उत्तर नहीं मिल रहा था क्योंकि वे संसार के सुदूरवर्ती कोने में यात्रा कर रहे थे। 

Question 5. 
Why did Sue not tell her father about her arm injury ?
सू ने अपने पिता को अपनी बाँह के जख्म के बारे में क्यों नहीं बताया ? 
Answer: 
Sue did not tell anything to her father about her arm injury as she didn't want to worry him when he was busy saving the boat. 
सू ने अपनी बाँह के जख्म के बारे में अपने पिता को कुछ नहीं बताया क्योंकि वह उन्हें और परेशान नहीं करना चाहती थी जब वह नाव को बचाने में व्यस्त थे। 

Question 6. 
Find out words from the passage which mean the same as following:
अनुच्छेद से ऐसे शब्द चुनें जो निम्न के समानार्थी हों : 
(i) choke
(ii) passed with difficulty 
Answer: 
(i) block up
(ii) dragged on.

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Passage - 5.

By morning on January 3, the pumps had the water level sufficiently under control for us to take two hours' rest in rotation. But we still had a tremendous leak somewhere below the waterline and, on checking, I found that nearly all the boats main rib frames were smashed down to the keel. In fact, there was nothing holding up a whole section of the starboard hull except a few cupboard partitions.

We had survived for 15 hours since the wave hit, but Wavewalker wouldn't hold together long enough for us to reach Australia. I checked our charts and calculated that there were two small islands a few hundred kilometres to the east. One of them, Ile Amsterdam, was a French scientific base. Our only hope was to reach these pinpricks in the vast ocean. But unless the wind and seas abated so we could hoist sail, our chances would be slim indeed. The great wave had put our auxilliary engine out of action.

On January 4, after 36 hours of continuous pumping, we reached the last few centimetres of water. Now, we had only to keep pace with the water still coming in. We could not set any sail on the main mast. 

Question 1. 
Why were the voyagers able to take rest in rotation on 3 January ?
3 जनवरी को यात्री क्रमवार आराम क्यों कर सके ? 
Answer:
They were able to take rest in rotation on January 3, as the pumps had brought the water level sufficiently under control.
तीन जनवरी को वे क्रमवार आराम कर सके क्योंकि पम्प जल स्तर को पर्याप्त रूप से नियन्त्रण में ले आए थे। 

Question 2. 
Which part of the ship was badly damaged ?
जहाज का कौन-सा हिस्सा ज्यादा क्षतिग्रस्त हुआ था ? 
Answer:
The starboard side of the ship was badly damaged.
जहाज का दायाँ हिस्सा ज्यादा क्षतिग्रस्त हुआ था। 

Question 3. 
Why did the narrator decide to find out small islands ?
लेखक ने छोटे टापुओं को ढूंढने का निश्चय क्यों किया ? 
Answer:
The narrator decided to find out small islands because his damaged ship was not strong enough to take them to Australia. 
लेखक ने छोटे टापुओं को ढूंढने का निश्चय किया क्योंकि उसका क्षतिग्रस्त जहाज इतना मजबूत नहीं था कि वह उन्हें आस्ट्रेलिया पहुँचा सके। 

Question 4. 
What was the only way out for the voyagers' survival ?
यात्रियों के जीवित बचने का एकमात्र रास्ता क्या था? 
Answer:
The only way out for the voyagers' survival was to reach any nearly island.
यात्रियों के बचने का एकमात्र रास्ता किसी नजदीकी टापू पर पहुँचना था। 

Question 5.
What happened on January 4? 
4 जनवरी को क्या हुआ ? 
Answer:
On January 4, after 36 hours of continuous pumping they succeeded in throwing almost all the water out of the boat. 
4 जनवरी को, 36 घण्टे तक लगातार पम्प करने के बाद वे जहाज से लगभग सारा पानी बाहर निकाल फेंकने में कामयाब रहे। 
Question 6.
Find out words from the passage which are opposite of the following:
अनुच्छेद से निम्न शब्दों के विलोम ढूँढें : 
(i) small
(ii) main 
Answer:
(i) tremendous 
(ii) auxilliary.

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Passage - 6.

When I went in to comfort the children, Jon asked, "Daddy, are we going to die ?" I tried to assure him that we could make it. "But, Daddy," he went on, "we aren't afraid of dying if we can all be together - you and Mummy, Sue and I." I could find no words with which to respond, but I left the children's cabin determined to fight the sea with everything I had.

To protect the weakened starboard side, I decided to heave to – with the undamaged port hull facing the oncoming waves, using an improvised sea anchor of heavy nylon rope and two 22 litre plastic barrels of paraffin. That evening, Mary and I sat together holding hands, as the motion of the ship brought more and more.water in through the broken planks. We both felt the end was very near...

But wavewalker rode out the storm and by the morning of January 6, with the wind easing, I tried to get a reading on the sextant. Back in the chartroom, I worked on wind speeds, changes of course, drift and current in an effort to calculate our position. The best I could determine was that we were somewhere in 105,000 kilometres of ocean looking for a 65 kilometre-wide island. 

Question 1.
What did Jon ask his father ?
जॉन ने अपने पिता से क्या पूछा ? 
Answer:
Jon asked his father if they were going to die.
जॉन ने अपने पिता से पूछा कि क्या वे मरने वाले थे। 

Question 2.
How did the narrator try to protect the weakened starboard side ?
लेखक ने कमजोर पड़ चुकी दायीं साइड को बचाने के लिए क्या किया ? 
Answer:
He brought the ship into a standstill position with the undamaged port hull facing the oncoming waves, using an improvised sea anchor of heavy nylon rope and two heavy plastic drums of paraffin. 

वह जहाज को ठहराव की स्थिति में ले आया जहाज का क्षतिरहित बायां हिस्सा (ढाँचा) जहाज की ओर - आती लहरों के सामने था तथा जिसमें नाइलॉन की मजबूत रस्सी और पैराफिन के भारी प्लास्टिक ड्रमों के बने कामचलाऊ लंगर का प्रयोग किया गया था। 

Question 3.
Why did the narrator and his wife Marry feel that their end was near ?
लेखक और उसकी पत्नी मैरी ने क्यों महसूस किया कि उनका अन्त निकट है ? 
Answer:
The narrator and his wife Marry felt that their end was near because they saw that more and more water was coming into the ship through broken planks. 

लेखक और उसकी पत्नी ने महसूस किया कि उनका अन्त नजदीक था क्योंकि उन्होंने देखा कि टूटे हुए पट्टों से ज्यादा से ज्यादा पानी जहाज के अन्दर आ रहा था। 

Question 4.
What did the narrator do to calculate their position ?
अपनी स्थिति का आकलन करने के लिए लेखक ने क्या किया ? 
Answer:
He worked on wind speeds, changes of course, drift and current to calculate their position.
उसने अपनी स्थिति जानने के लिए हवाओं की गति, मार्ग परिवर्तन, भटकाव और धारा का आकलन किया। 

Question 5.
What could the captain determine while trying to calculate the positions ?
स्थिति का अनुमान लगाने का प्रयास करते समय कप्तान क्या तय कर पाया? 
Answer:
He could determine that he was looking for a 65 kilometer wide island in 105,000 kilometers of the ocean. 
उसके मन में यही बात आयी कि वह 105,000 किलोमीटर के विशाल समुद्र में 65 किलोमीटर चौड़ा एक द्वीप तलाश रहा था।

Question 6.
Find out the words from the passage which mean the same as the following:
अनुच्छेद से ऐसे शब्द चुनें जो निम्न के समानार्थी हों :
(i) safe
(ii) reply 
Answer:
(i) undamaged 
(ii) respond

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Passage - 7.

About 2 p.m., I went on deck and asked Larry to steer a course of 185 degrees. If we were lucky, I told him with a conviction I did not feel, he could expect to see the island at about 5 p.m. Then with a heavy heart, I went below, climbed on my bunk and amazingly, dozed off.

When I woke it was 6 p.m., and growing dark. I knew we must have missed the island, and with the sail we had left, we couldn't hope to beat back into the westerly winds. At that moment, a tousled head appeared by my bunk. "Can I have a hug ?" Jonathan asked. Sue was right behind him. "Why am I getting a hug now ?" I asked.

"Because you are the best daddy in the whole world - and the best captain," my son replied. "Not today, Jon, I'm afraid. "Why, you must be," said Sue in a matter-of-fact voice. "You found the island." "What !" I shouted. "It's out there in front of us," they chorused, "as big as a battleship." I rushed on deck and gazed with relief at the stark outline of Ile Amsterdam. It was only a bleak piece of volcanic rock, with little vegetation the most beautiful island in the world! 

Question 1.
When did the voyagers expect to reach the island ?
समुद्री यात्रियों को कब टापू पर पहुँचने की आशा थी ? 
Answer:
They expected to reach the island at about 5 p.m.
उन्हें लगभग शाम 5 बजे टापू पर पहुँचने की आशा थी। 

Question 2.
Who wanted to hug the narrator ?
कौन लेखक से गले मिलना चाहता था ?
Answer:
His son Jonathan wanted to hug the narrator.
लेखक का पुत्र जोनथन उससे गले मिलना चाहता था। 

Question 3.
Why did Jonathan want to hug his father ?
जोनथन क्यों अपने पिता से गले मिलना चाहता था ? 
Answer:
Jonathan wanted to hug his father because he thought his father was the best father in the whole world and the best captain. 
जोनथन अपने पिता से गले मिलना चाहता था क्योंकि उसकी नजर में वह दुनिया का सबसे अच्छा पिता और सबसे अच्छा कप्तान था। 

Question 4.
Which island was the most beautiful island in the world for the narrator ?
लेखक के लिए संसार का सबसे सुन्दर टापू कौन-सा था ? 
Answer:
For the narrator, Ile Amsterdam was the most beautiful island in the world.
लेखक के लिए, Ile Amsterdam संसार का सबसे सुन्दर टापू था। 

Question 5.
Why was the captain in no mood to accept his son's praise ?
कप्तान अपने बेटे की प्रशंसा स्वीकार करने की मनोस्थिति में क्यों नहीं था ? 
Answer:
He was in no mood to do so because he thought they had missed the island and the boat was in no position to survive the upcoming conditions.
वह ऐसा करने के मूड में नहीं था क्योंकि उसने सोचा कि वे द्वीप से भटक चुके हैं और नौका भी आने वाली परिस्थितियों को और नहीं झेल सकती थी। 

Question 6. 
Find out words from the passage which mean the same as following:
अनुच्छेद से ऐसे शब्द को चुनें जो निम्न के समानार्थी हों :
(i) strong belief 
(ii) stared 
Answer:
(i) conviction
(ii) gazed

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together Summary and Translation in Hindi

About The Lesson 

This composition gives an account of a dangerous yet beautiful sea voyage undertaken by the writer, his wife and his two children in a boat named Wavewalker. After a lot of troubles they successfully cross the stormy part of the Indian ocean and reach a small island Ile Amsterdam. The story projects the victory of human morale over the challanges produced by nature.

पाठ के बारे में 
 
यह रचना लेखक, उसकी पत्नी, उसके दो बच्चों के द्वारा वेववॉकर नाम की एक नाव में की गयी खतरनाक किन्तु सुन्दर यात्रा का विवरण देती है। बहुत-सी परेशानियों के बाद वे सफलतापूर्वक हिन्द महासागर के तूफानी हिस्से को पार कर एक छोटे-से द्वीप आइल एम्स्टर्डम पर पहुँच जाते हैं। कहानी प्रकृति प्रदत्त चुनौतियों पर मानव के मनोबल की जीत को उजागर करती है।

Summary Of The Lesson 

The narrator, along with his wife, daughter and son, decided to make a sea voyage round the world. He was a 37 year old businessman. His son Jonathan was six year old and his daughter Suzanne was seven year old. They prepared themselves for this journey by using their leisure in sharpening their sailing skills.

The first part of their journey passed quite smoothly. On their way they took with them two crewmen named Larry Vigil who was an American and Herb Seigler who was from Switzerland. They were to help them sail through the Southern Indian Ocean.

After leaving Cape Town, they began to encounter strong gales. 15 metre high waves worried them. On December 25, they were 3,500 kilometers far from Cape Town. Though there was no let up in the weather yet they celebrated Christmas happily.

The weather got worse and they made all the preparations to face the calamity. They dropped the storm jib, tied heavy ropes across the stern and put on oilskins and life-jackets. Their ship was hit with a very-very big wave. The ship got badly damaged. The narrator's ribs cracked and teeth were broken. His daughter also got badly injured. They were in a very dire situation. 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

They thought their end was near. The narrator and his family were calm and composed even in the face of death. His six year son said that he was not afraid to die, if they were all together. His daughter did not want to worry him by telling him about her injuries. All this made the narrator more courageous and he decided to fight the sea with everything he had. Ultimately, courage and perseverance paid and they found a small island in the sea.

पाठ का सारांश 

लेखक ने अपनी पत्नी, पुत्री और पुत्र के साथ, दुनिया की सैर करने के लिए समुद्री यात्रा करने का निश्चय किया। वह एक सैंतीस वर्षीय व्यापारी था। उसका पुत्र जॉनथन छः वर्ष का था और उसकी बेटी सुजैन सात वर्ष की थी। अपने खाली समय का उपयोग स्वयं को नाव चलाने की कला में पारंगत करके उन्होंने स्वयं को इस यात्रा के लिए तैयार किया।

यात्रा का प्रथम चरण आराम से गुजर गया। रास्ते में उन्होंने अपने साथ दो नाविक लैरी विजिल जो अमेरिकन था तथा हर्ब सीग्लर जो स्विट्जरलैण्डवासी था, ले लिए। इन नाविकों को दक्षिणी हिन्द महासागर में यात्रा के दौरान उनकी मदद करनी थी। Cape Town छोड़ने के पश्चात, वे बहुत तेज हवाओं का सामना करने लगे। पन्द्रह मीटर ऊँची लहरें उन्हें चिन्तित कर रही थीं। 25 दिसम्बर को वे केप टाउन से 3,500 किमी दूर थे। यद्यपि मौसम में कोई सुधार नहीं हुआ, फिर भी उन्होंने खुशी-खुशी क्रिसमस का त्यौहार मनाया।

मौसम और बिगड़ गया और विपत्ति का मुकाबला करने के लिए उन्होंने सारी तैयारियाँ कर ली। उन्होंने बड़े पाल के आगे का छोटा पाल गिरा दिया, दुम्बाल को मोटी रस्सियों से बाँध दिया तथा जलरोधी वस्त्र तथा जीवन रक्षक जैकिटें पहन लीं। उनके जहाज को एक बहुत बड़ी लहर ने टक्कर मार दी। जहाज बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया। लेखक की पसलियों में चोट आयी और दाँत टूट गये। उसकी पुत्री भी बुरी तरह घायल हो गई।

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

वे अत्यन्त विकट परिस्थिति में थे। उन्होंने सोचा उनका अन्त नजदीक है। लेखक और उसका परिवार मौत के सामने भी शान्त और संयत था। उसके छः वर्षीय पुत्र ने कहा कि अगर वे सब लोग साथ हों तो उसे मरने का डर नहीं है। उसकी बेटी अपनी चोटों के बारे में बताकर उसे चिन्तित नहीं करना चाहती थी। इस सबने लेखक को और अधिक हिम्मतवाला बना दिया और उसने उसके पास जो कुछ था उसी के साथ समुद्र से लड़ने का निश्चय किया। अन्ततः साहस और धैर्य काम आये और समुद्र में उन्हें एक छोटा टापू मिल गया।

Word-Meanings And Hindi Translation 

In July 1976 ....................... British waters. (Page 13) 

word Meanings : set sail (सेट सेल) = started journey in the sea, समुद्री यात्रा शुरू कuplicate (डुप्लिकेट) = repeat, अनुसरण करना, दोहरानvpyage (वॉयज़) = journey in the sea, समुद्री यात्राireant (ड्रेम्ट) = visualised, मन में सोचin the wake of (इन द वेक ऑव) = succeeding, following, का अनुगमन करने कीamous (फेमस) = well-known, प्रसिद्धpent (स्पेन्ट) = बितायsisure (लेशर) = free time, खाली समय!oning (हॉनिंग) = sharpening, तेज करनseafaring (सीफेअरिंग) = related to journey in the sea, समुद्री. यात्रा सम्बन्धskill (स्किल) = competence, क्षमता, चातुर्थxplorer (इक्सप्लोरर) = a person who travels around a place in order to learn about it, खोजी यात्रीwaters (वाटर्स) = an area of sea or ocean belonging to a particular country, समुद्र का वह भाग जो किसी देश विशेष का होता है।

हिन्दी अनुवाद - दो सौ वर्ष पूर्व कप्तान जेम्स कुक द्वारा की गई पूरी दुनिया की समुद्री यात्रा को दुहराने के लिए मैं, मेरी पत्नी मैरी, छः वर्षीय पुत्र जॉनथन और सात वर्षीय पुत्री सुजैन जुलाई 1976 को प्लाइमाउथ से समुद्री यात्रा पर निकल पड़े। मैं जो कि एक सैंतीस वर्षीय व्यापारी हूँ और मैरी ने लम्बे समय से प्रसिद्ध खोजीयात्री (जेम्स कुक) का अनुगमन करने का सपना सँजो रखा था और पिछले सोलह वर्षों से हमने अपने खाली समय को ब्रिटिश समुद्र में अपनी समुद्री यात्रा सम्बन्धी क्षमताओं को विकसित करने में बिताया था। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Our boat ....... Indian Ocean. (Page 13) 

Word Meanings : Wavewalker (वेववॉकर) = नाव का नामwooden-hulled = with wooden bottom, लकड़ी के आधार वाdeauty (ब्यूटि) = particularly-good example of something, किसी वस्तु का उत्तम या श्रेष्ठ नमूनprofessionally. (प्रफेशनली) = in a skilful way, चतुराई के साuilt (बिल्ट) = made, बनाया गया थाmughest (रफ़ेस्ट) = very bad, बहुत खराबweather (वेदर) = मौसम

pleasantly (प्लेज़ट्लि) = happily, अच्छे तरीके स्टेpast (कोस्ट्) = समुद्री किनाleading (हेडिंग) = moving forward, आगे बढ़ रहे थेnst (ईस्ट) = पूर्व दिशcrewmen (क्रूमेन) = members of the sailing team, नाविकackle (टैक्ल) = face, मुकाबला करनाcean (ओश्न्) = महासागर। 

हिन्दी अनुवाद - हमारी लकड़ी के पेंदे वाली तेईस मीटर लम्बी और तीस टन वजन वाली नाव (श्रेष्ठ नमूने वाली) वेववाकर को कुशलतापूर्वक बनाया गया और इसे बनाने और उपलब्ध खराब से खराब मौसम में परीक्षण करने में हम महीनों बिता चुके थे। हमारी नियोजित तीन वर्षीय और एक लाख पाँच हजार किलोमीटर लम्बी यात्रा का पहला चरण,

जिसमें हम अफ्रीका के पश्चिमी किनारे से होते हुए केपटाउन पहुँचे, सुहावने ढंग से सम्पन्न हो गई। वहाँ, पूर्व की ओर आगे बढ़ने से पहले, दुनिया के सबसे खराब सागर दक्षिणी हिन्द महासागर का सामना करने में अपनी मदद करने के लिए हमने दो नाविकों अमरीकी लैरी विजिल तथा स्विट्ज़रलैण्ड निवासी हर्ब सीग्लर को साथ ले लिया। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

On our second ............ for the worse. (Page 14) 

Word Meanings : encounter (इन्काउन्टर) = face, मुकाबला करनstrong (स्ट्रॉन्ग) = blowing fast, तेजles (गेल्ज़) = very strong winds, तेज हवाएँlew (ब्लू) = बहती रहीontinuously (कन्टिन्युअस्लि) = without break, लगाताworry (वरि) = to keep thinking about problems, चिन्ता करनमize (साइज) = आकार। waves वेव्ज) = लहरें। alarming( अलामिंग) = surprising, चौंकाने वाला। main(मेन) = मुख्य।

mast (मास्ट्) = central long pole, मस्तूल। Found us हम पहुँच गए। despite(डिस्पाइट) = in spite of, के बावजूद। atrocious(अट्रोशस) = very bad, बहुत खराब। wonderful(वन्डरफल) = splendid, शानदार। holiday(हॉलिडे) = छुट्टी। complete (कम्प्लीट्) = perfect, सम्पूर्ण।

christmas tree(क्रिस्मस् ट्री) = an artificial tree that people cover with decorations and have in their homes, क्रिसमस का पेड़। improvement(इम्प्रूवमन्ट) = betterment, सुधार। reasoned(रीजन्ड) = argued with ourselves, स्वयं को समझाया। worse(वर्स) = और अधिक खराब।

हिन्दी अनुवाद - केपटाउन से निकलने के बाद दूसरे दिन हमें बहुत अधिक तेज हवाओं का सामना करना पड़ा। अगले कुछ सप्ताहों तक वे लगातार बहती रहीं। मुझे हवाओं की चिन्ता नहीं थी; किन्तु लहरों का आकार चौंकाने वाला था- वे पन्द्रह मीटर तक ऊँची थीं, हमारी नाव के मुख्य मस्तूल जितनी ऊँची।

पच्चीस दिसम्बर को हम केपटाउन से तीन हजार पाँच सौ किलोमीटर पूर्व की ओर पहुँच गये। अत्यन्त खराब मौसम के बावजूद क्रिसमस वृक्ष के साथ हमने शानदार छुट्टी मनाई। नव वर्ष के दिन मौसम में कोई सुधार नहीं हुआ किन्तु हमने अपने आपको समझाया कि यह शीघ्र ही बदलेगा। और यह (मौसम) बदला भी- और अधिक खराब होने के लिए। (अर्थात् मौसम और भी ज्यादा खराब हो गया)। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

At dawn ........... and waited.(Page 14) 

Word Meanings : dawn(डॉन) = sunrise, उषाकाल, सुबह। gigantic(जाइगैन्टिक) = extremely large, विशाल। storm(स्टॉर्म) = bad weather with strong winds and rain etc, तूफान। jib(जिब) = a small triangular sail in front of the large sail on a boat, छोटा तिकोना पाल।

knot(नॉट) = nautical mile, समुद्री गति। making eight knots= आठ समुद्री मील की गति से आगे बढ़ रहे थे। endless(एन्डलैस) = limitless, अनन्त। enormous(इनॉर्मस) = huge, अति विशाल। rolling(रॉलिंग) = turning over and over and moving in a particular direction, उमड़ते हुए। towards(टॅवॉड्ज़) = in the direction, की तरफ। 

screaming(स्क्रीमिंग) = crying, चीख या सरसराहट। spray(स्प्रे) = shower, बौछारें। painful(पेनफल) = causing pain, कष्टकारक। to slow down(स्लो डाउन) = become slow, धीमा पड़ना। dropped(ड्रॉप्ट) = put, डाल दिया। lashed(लैश्ट) = fastened, बाँध दिया। heavy(हेवि) = भारी। mooring rope(मूअरिंग रोप) = a rope or chain tied to an anchor, लंगर से बाँधी जाने वाली रस्सी। loop(लूप) = ring shaped knot, फंदा। across(अक्रॉस) = आर-पार। stern(स्टर्न) = back part of a ship, पानी के जहाज का पिछला हिस्सा, दुम्बाल। double-lashed(डब्ल् लैश्ट) = tied twice, दो बार बाँध दी। 

life-raft(लाइफ रैफ्ट) = life-saving boat, a fleet made of logs, जीवन-रक्षक नाव, नदी पार करने के लिए तख्तों से बनाया गया बेड़ा। drill(ड्रिल) = procedure or practice of what to do in an emergency, आपातकालीन स्थिति में अपनाई जाने वाली विधिका अभ्यास। attached(अटैचट्) = tied, बाँध दी। lifeline(लाइफलाइन) = rope used to save drowning persons, रस्सी। donned(डोन्ड) = put on, पहन लिया। oilskin(ऑइलस्किन) = waterproof clothe, जलरोधी वस्त्र। life jackets (लाइफ जैकिट्स) = lifesaving jackets, जीवन-रक्षक जैकिट! waited(वेटिड) = प्रतीक्षा की।

हिन्दी अनुवाद - दो जनवरी की सुबह लहरें विशाल थीं। हम तूफान में काम आने वाले छोटे पाल के साथ यात्रा कर रहे थे और आठ समुद्री मील की गति से आगे बढ़ रहे थे। जब-जब जहाज हर लहर के ऊपर उठता हमें विशाल और अनन्त लहरें हमारी ओर उमड़ती हुई दिखाई पड़ती थीं तथा हवा की साँय-साँय तथा बौछारें कानों के लिए कष्टकारक थीं।

नाव की गति कम करने के लिए, हमने तूफान में काम आने वाले पाल को गिरा दिया तथा नाव के दुम्बाल के आर-पार भारी रस्सी का फंदा डाल दिया। फिर हमने हर चीज को दोबारा बाँध दिया, जीवन-रक्षक नौका को काम में लेने की तैयारी व अभ्यास किया, जीवन-रक्षक रस्सियाँ बाँध लीं, जलरोधी कपड़े और जीवन-रक्षक जैकिट पहनी और प्रतीक्षा करने लगे। 

The first ................ peaceful. (Page 14) 

Word Meanings : indication (इन्डिकेशन) = hint, संकेत। impending(इम्पेन्डिंग) = imminent, आसन्न, जल्दी घटित होने वाला, निकटवर्ती। disaster(डिज़ास्टर) = ruin, बर्बादी। ominous(अॅमिनस) = evil, अशुभ। silence(साइलन्स) = tranquility, शान्ति। dropped(ड्रॉप्ट) = became less violent, धीमी पड़ गई। grew dark (यू. डार्क) = became dark, काला हो गया। growing(ग्रोइन्ङ) = increasing, बढ़ता हुआ।

roar(रोर) = great noise, गर्जनtowered aft (टाउर्ड आफ्ट) = came over, ऊपर आ गया।horror (हॉरर) = great fear, अत्यन्त भय।realised (रीअलाइज्ड) = came to know, महसूस किया, जाना।cloud (क्लाउड) = dense water vapours which cause rains, बादल। wave (वेव) = लहर। appeared (अपीअर्ड) = seemed, दिखाई दी। perfectly (परफेक्टलि) = completely, पूरी तरह। 

vertical (वर्टिकल) = upright, ऊर्ध्वाधर, सीधी खड़ी। almost (ऑल्मोस्ट) = near about, लगभगाtwice (ट्वाइस) = double, दोगुनी| height (हाइट) = ऊँचाई। frightful (फ्राइटफल) = frightening, भयानक, डरावनी। breaking (ब्रेकिंग) = destroying, विध्वंसकारी crest (क्रेस्ट) = top of the wave, लहर का शिखर। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

increased (इनक्रीस्ट) = became more voilent, बढ़ गया। thunder (थन्डर) = great noise, गर्जना। moment (मोमन्ट) = a unit of time, क्षण। tremendous (ट्रिमेन्ड्स ) = very large, जबर्दस्त। explosion (इक्सप्लोशन) = burst, धमाकाIshook (शुक) = हिला दिया।deck (डेक) = part of a ship, जहाज का हिस्सा। 

torrent (टॉरन्ट) = a large amount (of) water moving very quickly, तेज धारा broke over (ब्रोक ओवर) = scattered, बिखर गया।smashed (स्मेश्ट) = dashed, टकराया।wheel (व्हील) = पहिया।was aware of (वॉज़ अवेअर ऑव) = knew, पता था।flying over board (फ्लाइंग ओवर बोर्ड) = falling from the boat, बोट से नीचे गिरना। sink (सिंक) = to go down into water, डूबना।

below (बिलो) = beneath, नीचे। accepted (अक्सेप्टिड) = स्वीकार कर लिया।approaching (अप्रोचिंग) = coming, आने वाली, आसन्नdeath (डेथ) = end of life, मृत्यु। losing consciousness (लूजिंग कॉन्शसन्स) = swooning, बेहोश हो रहा था। peaceful (पीसफल) = quiet, शान्त।

हिन्दी अनुवाद - आसन्न संकट का पहला संकेत अशुभ शान्ति के साथ लगभग शाम छः बजे आया। हवा मन्द पड़ गई और शीघ्र ही आकाश काला हो गया। फिर गर्जना बढ़ने लगी और जहाज के पिछले हिस्से पर एक विशालकाय बादल घिर गया। भयभीत अवस्था में मैंने महसूस किया कि यह बादल नहीं था वरन् एक ऐसी लहर थी जैसी मैंने पहले कभी नहीं देखी थी। यह एकदम सीधी खड़ी दिखाई पड़ रही थी और भयावह तरीके से टकराने वाले शिखर वाली यह लहर अन्य लहरों से लगभग दोगुनी ऊँचाई की थी।

जब जहाज का पिछला हिस्सा लहर के अगले हिस्से पर उछला तो शोर गर्जन में बदल गया और एक क्षण के लिए मैंने सोचा हम लहर के ऊपर चढ़ जायेंगे। किन्तु एक जबर्दस्त धमाके ने जहाज की छत को हिला डाला। तेज धार का हरा और सफेद पानी भारी मात्रा में जहाज के ऊपर बिखर गया, मेरा सिर पहिये से टकराया और मुझे जहाज से गिरने और लहरों के नीचे डूबने का अहसास था। मैंने अपनी आसन्न मृत्यु को स्वीकार कर लिया और जब मैं चेतना खो रहा था तो मैंने शान्ति महसूस की। 

Unexpectedly ..................... and hung on. (Page 14) 

Word Meanings : unexpectedly (अनइक्सपेक्टिडलि) = without prior knowledge, अप्रत्याशित तरीके से। popped out (पाप्ट आउट) = came out, बाहर आया।near capsizing (निअर कैपसाइजिंग) = almost turning upside down, पलटने ही वाला था। mast (मास्ट्) = a heavy vertical log in a ship, मस्तूल। horizontal (हॉरिजॉन्टल) = parellel to earth's surface, क्षैतिज|hurled (हर्ल्ड) = threw with force, फेंक दिया।upright (अपराइट) = vertical, सीधा।jerked taut (जर्कट टॉट) = became tight, एकदम कस गई या तन गई।grabbed the guard rails (ग्रेब्ड द गार्ड रेल्ज) = caught iron bars protecting from falling, रैलिंग पकड़ ली।

main (मेन) = chief, मुख्या boom (बूम) = a long pole that the bottom of a sail is attached to, लम्बा लट्ठा। subsequent (सबसिक्वन्ट) = following, बाद वाली, आने वाली।tossed (टॉस्ट) = threw, फेंक दिया।rag doll (रैग डॉल) = doll made of old and torn clothes, फटे-पुराने कपड़ों से बनी गुड़िया|rib (रिब) = chest bones, पसली cracked (क्रैक्ट) = broke, टूट गई।filled (फिल्ड) = was full of, भर गया

blood (ब्लड) = खून, रक्त।somehow (समहाउ) = किसी तरह, जैसे तैसे।line up (लाइन अप) = to arrange something for an event, किसी घटना का सामना करने के लिए व्यवस्थित करना। stern (स्टर्न) = back part, दुम्बाला wheel (व्हील) = balancing wheel or steering wheel, सन्तुलन चक्र |hung on (हन्ग ऑन) = clutched, पकड़े रखा। ... 

'हिन्दी अनुवाद - अप्रत्याशित रूप से मेरा सिर पानी के बाहर आ गया। कुछ ही मीटर दूर वेववॉकर (जहाज) डूबने जा रहा था, उसके मस्तूल लगभग क्षैतिज थे (अर्थात समुद्र की सतह के समानान्तर थे)। फिर एक लहर ने उसे धक्का देकर सीधा कर दिया, मेरी जिन्दगी झटके से बच गई। मैंने सुरक्षा प्रदान करने वाली रैलिंग पकड़ ली और हवा में तैरता हुआ वेववॉकर के मुख्य लठे से जा टकराया। अगली लहरें मुझे छत पर चारों ओर पुराने कपड़े की गुड़िया की तरह लुढ़काती रहीं। मेरी बायीं पसलियाँ चरमरा गयीं; मेरा मुँह खून और टूटे दाँतों से भर गया। जैसे तैसे, मुझे सन्तुलन चक्र मिल गया, दुम्बाल को अगली लहर के लिए व्यवस्थित किया और चिपका रहा। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Water, Water, Everywhere ................ surely sink. (Pages 14-15) 

Word Meanings : everywhere(एवरिवेअर) = at all places, सर्वत्र, सब जगह। abanddred(अबैन्डन) = give up, छोड़ना, त्यागना। investigate (इनवेस्टिगेट) = to look into the causes, जाँच करना। froh( न्ट) = आगे का। hatai(हॅच) = a door in the deck, जहाज के डेक का दरवाजा। screamelस्क्रीम्ड) = cried, चिल्लाई। smashed(स्मैश्ट) = broken, टूट गये हैं। scrambleस्क्रैम्बल) = to move quickly and with difficulty, चढ़ने की कोशिश करना।

pumping (पम्पिंग) = throwing water out with a pump, पंप द्वारा पानी निकाल रहे थे। madmar( सैडमैन) = lunatics, पागल। timber(टिम्बर्स) = pieces of wood, लकड़ी के टुकड़े। crazy angle (क्रेज़ी एन्गल्ज) = in absurd shape, बेतुके आकार में। starboak(स्टाबड्) = right hand side of a ship, जहाज का दायाँ भाग। bul(बल्ज) = swell, फूल जाना। inwater(नवार्ड) = towards inside, अन्दर की ओर। sloshedस्लॉश्ट) = moved around water with a lot of noise, शोर करते हुए इधर-उधर तैर रहे थे।

crav (क्रॉल) = move very slowly, रेंगकर चलना। cabird (बिन) = room, कमरा। uppe (अपर) = ऊपर वाली। burk (बंक) = sleeping berth, शायिका, सीट। hurt(हर्टस्) = causes pain, दर्द करता है। a bit (अ बिट) = a little, थोड़ा-सा। pointing(मॉइन्टिंग) = signalling, इशारा करते हुए। bumबम्प) = swelling, सूजन या उभार। hammer(हैमर) = हथौड़ा। scre (स्क्रू ) = पेंच। canva(कैनवस) = thick cloth, तिरपाल, मोटा कपड़ा। struggled (स्ट्रगल्ड) = tried hard, संघर्ष किया। repaits (रपेअर्स) = mending, मरम्मत। surely (शॉलि) = certainly, निश्चय ही।

हिन्दी अनुवाद सब जगह जल ही जल था। मुझे महसूस हो रहा था कि जहाज में नीचे भी पानी था किन्तु यह सब देखने के लिए चक्र छोड़ने की मेरी हिम्मत नहीं थी। अचानक सामने वाला दरवाजा खुला और मैरी दिखाई दी "हम डूब रहे हैं।" वह चिल्लाई “डैक टूट गये हैं; सब जगह पानी है।" दरवाजे की ओर चढ़ने की कोशिश करते हुए मैंने चिल्लाकर कहा, "चक्र सँभालो"। लैरी और हर्ब पागलों की तरह पानी बाहर निकाल रहे थे। टूटी हुई लकड़ियाँ बेतरतीब ढंग से लटक रही थीं, पूरा दायाँ भाग अन्दर की ओर फूल गया। कपड़े, बर्तन, चार्ट, डिब्बे और खिलौने गहरे पानी में शोर करते हुए बिखर रहे थे।

मैं आधा तैरकर और आधा रेंगकर बच्चों के केबिन तक पहुँचा। "क्या तुम लोग ठीक-ठाक हो ?" मैंने पूछा 'हाँ' ऊपर की सीट से उन्होंने जबाव दिया। "किन्तु मेरे सिर में थोड़ा कष्ट है।" सू ने अपनी आँखों के ऊपर की बड़ी सूजन की ओर इशारा करते हुए कहा। मेरे पास सूजे हुए सिरों की चिन्ता करने का समय नहीं था। हथौड़ा, पेंच और मोटा कपड़ा पाने के बाद मैंने डैक (ऊपरी तल) पर आने के लिए संघर्ष किया। दायाँ भाग खुला होने के कारण, हमसे टकराने वाली हर लहर के साथ पानी अन्दर आ रहा था। अगर मैंने कुछ मरम्मत नहीं की होती तो हम निश्चय ही डूब जाते। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

Some how I Tiged .................. save us all." (Page 19) 

Word Meaning somehon समहाउ) = in a way that is not known, जैसे तैसे, पता नहीं कैसे। manageतमैनेज्ड) = was able to do, कर सका। stretdiस्ट्रैच) = spread, फैलाना। secute(सिक्युअर) = protect, सुरक्षित करना। match cover(हेच कवर्स) = the lids to cover the openings in the deck, जलरोधी आवरण! gaping(ौपिंग) = open, खुले हुए। holéहोल्ज) = openings, छेद।

streat(स्ट्रीम) = flow, बहना। deflet डिफ्लेक्ट) = किसी से टकराकर मार्ग बदलना। problet प्रॉब्लम) = difficulty, परेशानी, समस्या। block ukr(लॉक अप) = get stuck, किसी चीज के फँसने से अवरुद्ध होना। debri(डेबीज़) = rubbish, कूड़ा, कचरा, मलबा। floating arournd(लोटिंग अराउण्ड) = moving around on water surface, इधर-उधर तैर रहे थे। short-circuitecre (र्ट सरकिटिड) = their electric circuits failed, खराब हो गये, जल गये। roseोज) = came up, ऊपर आ गया। threatening थैटिनिंगलि) = fearfully, भयानक रूप से।

spatस्पेअर) = extra, अतिरिक्त। wrenchedन = twisted, मरोड़ दिये गये थे। overboar(ओवरबोर्ड) = on the ship, जहाज के ऊपर। forestay saiफ़ोरस्टे सेल) = big sail in front, सामने वाला बड़ा पाल। जिब) = sail, तिकोना पाल। dinghie(डिन्गीज) = small boats, डोंगियाँ। anchor (एन्कर) = a piece of heavy metal, लंगर।

connecक्तनैक्ट) = join, जोड़ना। thankfAथैन्कफुल) = grateful, कृतज्ञ। dragged oड्रैग्ड ऑन) = continued, जारी रही, बीतती रही। bitterly cold routineबिटरलि कोल्ड रुटीन) = an unhappy order of happenings, दु:खद नित्यकर्म। replie रिप्लाइज) = answers, उत्तर। mayday call मेडे कॉल्ज़) = an international radio signal used by ships needing help when they are in danger, जहाजों द्वारा खतरे के समय काम में लिए जाने वाले रेडियो संकेत। remotहरमोट) = distant, सुदूरवर्ती, दूरस्थ। 

swollitवोलन) = had become large in size, सूज गया था। alarming{अलार्मिंगलि) = very much, अत्यधिक। enormousनॉर्मस) = extremely large, अत्यधिक बड़ी। black eyब्लैक आई) = an area of dark coloured skin around somebody's eye where he/she has been hit, चोटग्रस्त आँख के चारों ओर की काली पड़ गई त्वचा अथवा सूजा हुआ नीला/काला निशान। किट) = कटने का निशान। आर्म) = भुजा। make more 6मेक मोर ऑव) = to treat something as important, बढ़ा-चढ़ाकर प्रस्तुत करना। injuries (इन्जरीज) = wounds, चोट। workवरि) = चिन्तित करना। saveसेव) = protect, बचाना।

हिन्दी अनुवाद जैसे तैसे मैं कैनवस को फैला सका और छिद्रों के ऊपर जलरोधी कवर मजबूती से लगा सका। नीचे कुछ पानी बहता रहा, लेकिन अधिकांश पानी अब साइड के ऊपर से टकराकर मार्ग बदलकर बह रहा था। ज्यादा समस्याएँ तब सामने आईं जब हमारे हैण्डपम्प केबिन के आसपास बिखरे मलबे से अवरुद्ध होने लगे तथा विद्युत पम्प खराब हो गये। पानी का स्तर भयावह तरीके से ऊपर उठ रहा था। डैक पर वापस आने पर मैंने पाया कि हमारे दो अतिरिक्त हैण्डपम्प आगे वाले पाल, तिकोने पाल, डोंगियों तथा मुख्य लंगर के साथ जहाज पर तोड़-मरोड़ दिये गये थे।

फिर मुझे याद आया कि चार्टरूम के फर्श के नीचे हमारे पास एक और विद्युत पम्प था। मैंने उसे एक बाहरी पाइप के साथ जोड़ दिया और शुक्र था कि यह काम कर रहा था। पानी निकालने, जहाज चलाने तथा रेडियो पर सम्पर्क स्थापित करने के अबाध और दु:खदाई नित्यकर्म में रात गुजरती गई। हमारे द्वारा भेजे गये रेडियो संकेतों का कोई उत्तर नहीं मिल रहा था - जो दुनिया के इस दूरस्थ कोने में आश्चर्यजनक नहीं था। सू का सिर अत्यधिक सूज गया था।

उसकी आँखों के पास दो सूजे हुए नीले काले निशान थे, और अब उसने हमें अपनी बाँह पर गहरा घाव दिखाया। जब मैंने पूछा कि इससे पहले उसने अपने घावों के बारे में (बढ़ा-चढ़ाकर) क्यों नहीं बताया तो उसने उत्तर दिया, "मैं आपको उस समय परेशान नहीं करना चाहती थी, जब आप हमें बचाने की कोशिश कर रहे थे।" 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

By morning on ......... ... out of action. (Pages 15-16) 

Word Meanings : sufficient(सफिशिअन्टलि) =quite enough, काफी हद तक। under control अण्डर कन्ट्रोल) = within limits, नियन्त्रण में। in rotation(इन रोटेशन) = one after another, turn by turn, एक-एक करके। tremendosट्रिमेन्डस) = huge, जबर्दस्त। leakलीक) = hole, रिसाब। waterlinवाटरलाइन) = the level that the water reaches along the side of a ship, जहाज के सहारे का जलस्तर।

checkचेक) = examine, (निरीक्षण करना। रिब) = a curved piece of wood/metal/plastic that forms the frame of a boat, नाव के ढाँचे में लगे वक्राकार लकड़ी या धातु या प्लास्टिक के टुकड़े। frameफ्रेम) = skeleton, ढाँचे के टुकड़े। smashe(स्मैश्ट) = broken, टूट गये थे। keenील) = the long piece of wood or steel on which the frame is built, लकड़ी या स्टील के शहतीर जिस पर जहाज का ढाँचा टिकता है, नौतल। in (इन फैक्ट) = of course, वास्तव में। hold uहोल्ड अप) = support something and stop from falling, साधे रखना। 

wholहोल) = complete, पूरा। sectioसेक्शन) = part, भाग। starboakस्टाबड्) = the side of a ship that is on the right when you are facing towards the front of it, सामने के तरफ से देखने पर जहाज का दाहिना भाग, दायाँ भाग। hui(हल) = bottom part of a ship that goes in the water, पेटा। cupboakकबर्ड) = अलमारी। excesइक्सेप्ट) = apart from, सिवाय। partitiorपार्टीशन) = compartment, खाना।

survive (सरवाइव) = to continue to live, जीवित बने रहना। hold together (होल्ड टगेदर) = remain in good condition, ठीक बने रहना। chedi(चेक) = examine, निरीक्षण करना। islan आइलैन्ड) = a piece of land completely surrounded by water, टापू। eas(ईस्ट) = पूर्व दिशा। base(बेस) = place, अड्डा । pinprick (पिनप्रिक्ज) = very small area of something, बहुत छोटी जगह। vasवास्ट) = large, विशाल। abat अंबेट) = subside, शान्त हो जाना। hois(होइस्ट) = raise, फहराना। sai(सेल) = पाल। sli(स्लिम)

सामने वाला बड़ा पाल। जिब) = sail, तिकोना पाल। dinghie(डिन्गीज) = small boats, डोंगियाँ। anchor (एन्कर) = a piece of heavy metal, लंगर। connect(क्तनैक्ट) = join, जोड़ना। thank(थैन्कफुल) = grateful, कृतज्ञ। dragged (ड्रैग्ड ऑन) = continued, जारी रही, बीतती रही।

bitterly cold routine(बिटरलि कोल्ड रुटीन) = an unhappy order of happenings, दु:खद नित्यकर्म। replie रिप्लाइज) = answers, उत्तर। mayday call मेडे कॉल्ज़) = an international radio signal used by ships needing help when they are in danger, जहाजों द्वारा खतरे के समय काम में लिए जाने वाले रेडियो संकेत। remotहरमोट) = distant, सुदूरवर्ती, दूरस्थ। swollitवोलन) = had become large in size, सूज गया था। alarming{अलार्मिंगलि) = very much, अत्यधिक। enormous(नॉर्मस) = extremely large, अत्यधिक बड़ी।

black eye (ब्लैक आई) = an area of dark coloured skin around somebody's eye where he/she has been hit, चोटग्रस्त आँख के चारों ओर की काली पड़ गई त्वचा अथवा सूजा हुआ नीला/काला निशान। किट) = कटने का निशान। आर्म) = भुजा। make more (मेक मोर ऑव) = to treat something as important, बढ़ा-चढ़ाकर प्रस्तुत करना। injuries (इन्जरीज) = wounds, चोट। workवरि) = चिन्तित करना। saveसेव) = protect, बचाना।

हिन्दी अनुवाद जैसे तैसे मैं कैनवस को फैला सका और छिद्रों के ऊपर जलरोधी कवर मजबूती से लगा सका। नीचे कुछ पानी बहता रहा, लेकिन अधिकांश पानी अब साइड के ऊपर से टकराकर मार्ग बदलकर बह रहा था। ज्यादा समस्याएँ तब सामने आईं जब हमारे हैण्डपम्प केबिन के आसपास बिखरे मलबे से अवरुद्ध होने लगे तथा विद्युत पम्प खराब हो गये। पानी का स्तर भयावह तरीके से ऊपर उठ रहा था।

डैक पर वापस आने पर मैंने पाया कि हमारे दो अतिरिक्त हैण्डपम्प आगे वाले पाल, तिकोने पाल, डोंगियों तथा मुख्य लंगर के साथ जहाज पर तोड़-मरोड़ दिये गये थे। फिर मुझे याद आया कि चार्टरूम के फर्श के नीचे हमारे पास एक और विद्युत पम्प था। मैंने उसे एक बाहरी पाइप के साथ जोड़ दिया और शुक्र था कि यह काम कर रहा था। पानी निकालने, जहाज चलाने तथा रेडियो पर सम्पर्क स्थापित करने के अबाध और दु:खदाई नित्यकर्म में रात गुजरती गई। हमारे द्वारा भेजे गये रेडियो संकेतों का कोई उत्तर नहीं मिल रहा था - जो दुनिया के इस दूरस्थ कोने में आश्चर्यजनक नहीं था।

सू का सिर अत्यधिक सूज गया था। उसकी आँखों के पास दो सूजे हुए नीले काले निशान थे, और अब उसने हमें अपनी बाँह पर गहरा घाव दिखाया। जब मैंने पूछा कि इससे पहले उसने अपने घावों के बारे में (बढ़ा-चढ़ाकर) क्यों नहीं बताया तो उसने उत्तर दिया, "मैं आपको उस समय परेशान नहीं करना चाहती थी, जब आप हमें बचाने की कोशिश कर रहे थे।" 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

By morning on ......... ... out of action. (Pages 15-16)

Word Meanings : sufficientiसफिशिअन्टलि) =quite enough, काफी हद तक। under contrअण्डर कन्ट्रोल) = within limits, नियन्त्रण में। in rotatioइन रोटेशन) = one after another, turn by turn, एक-एक करके। tremendosट्रिमेन्डस) = huge, जबर्दस्त। leakलीक) = hole, रिसाब। waterlinवाटरलाइन) = the level that the water reaches along the side of a ship, जहाज के सहारे का जलस्तर।

checkचेक) = examine, निरीक्षण करना। रिब) = a curved piece of wood/metal/plastic that forms the frame of a boat, नाव के ढाँचे में लगे वक्राकार लकड़ी या धातु या प्लास्टिक के टुकड़े। frameफ्रेम) = skeleton, ढाँचे के टुकड़े। smasheस्मैश्ट) = broken, टूट गये थे। keenील) = the long piece of wood or steel on which the frame is built, लकड़ी या स्टील के शहतीर जिस पर जहाज का ढाँचा टिकता है, नौतल। 

in इन फैक्ट) = of course, वास्तव में। hold us होल्ड अप) = support something and stop from falling, साधे रखना। whole होल) = complete, पूरा। section सेक्शन) = part, भाग। starboakस्टाबड्) = the side of a ship that is on the right when you are facing towards the front of it, सामने के तरफ से देखने पर जहाज का दाहिना भाग, दायाँ भाग। hu(हल) = bottom part of a ship that goes in the water, पेटा। cupboakकबर्ड) = अलमारी। excesइक्सेप्ट) = apart from, सिवाय। partitior(पार्टीशन) = compartment, खाना।

survive(सरवाइव) = to continue to live, जीवित बने रहना। hold together होल्ड टगेदर) = remain in good condition, ठीक बने रहना। chedi (चेक) = examine, निरीक्षण करना। islan आइलैन्ड) = a piece of land completely surrounded by water, टापू। easईस्ट) = पूर्व दिशा। base(बेस) = place, अड्डा । pinprick (पिनप्रिक्ज) = very small area of something, बहुत छोटी जगह। vas(वास्ट) = large, विशाल। abat अंबेट) = subside, शान्त हो जाना। hoisहोइस्ट) = raise, फहराना। saiसेल) = पाल। sliस्लिम) = very little, बहुत कमlauxiliary (आक्जिलिअरि) = additional, अतिरिक्त (सहायक)lout of action (आउट ऑव एक्शन) = not in working order, खराब।

हिन्दी अनुवाद - तीन जनवरी की सुबह तक पम्पों ने जल स्तर इतना नियन्त्रित कर दिया कि हम बारी-बारी से दो घण्टे तक आराम कर सके। किन्तु जलस्तर के नीचे अभी जबर्दस्त रिसाव था जिसे जाँचने पर, मैंने पाया कि बोट के आधार से लेकर ढाँचे में लगी हर मुख्य वक्राकार पत्ती ध्वस्त हो चुकी थी। वास्तव में, अलमारी के कुछ खानों के अलावा, दायें पेटे के भाग को साधने के लिए कुछ नहीं था।

लहर के टकराने के 15 घण्टे तक हम जीवित बचे रहे लेकिन वेववॉकर हमको आस्ट्रेलिया पहुँचाने तक सही सलामत नहीं रह सकता था। मैंने अपने चार्टों का निरीक्षण किया तथा गणना की कि पूर्व की ओर कुछ सौ किलोमीटर दूर दो छोटे टापू थे। उनमें से एक आइल एम्सटरडम नामक टापू फ्रांसीसी वैज्ञानिक अड्डा था। हमारी एकमात्र आशा महासागर के इन छोटे क्षेत्रों में पहुँचना थी। किन्तु जब तक हवा और समुद्र शान्त न होते जिससे हम अपने पाल फहरा लेते, हमारे (वहाँ पहुँचने के) आसार बहुत कम थे। बड़ी लहर ने हमारे अतिरिक्त इंजन को खराब कर दिया था। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

On January 4, ... Sue and I. (Page 16) 

Word Meanings : continuous (कन्टिन्युअस) = without break, लगातार।keep pace with (कीप पेस विद) = keep abreast of, गति बनाए रखनी थी।rigging (रिगिंग) = ropes to balance the mast, मस्तूल को साधने वाली रस्सी।hull (हल) = body of ship, जहाजbull apart (पुल अपार्ट) = break away, अलग कर देना। damaged (डेमेज्ड) =broken, क्षतिग्रस्तheaded (हेडिड) = moved forward, आगे बढ़े।corned (कॉर्ड) = cooked and preserved in cans using salt, नमकीन। beef (बीफ) = cow flesh, गाय का माँस। cracker biscuits (क्रैकर बिस्किट्स) = thin, dry and salty biscuits, पतले, सूखे और नमकीन बिस्कुटimeal (मील) = food taken at a particular time, भोजन।। 

respite (रिस्पाइट) = relief, राहताshort lived (शॉर्ट लिव्ड) = brief, थोड़े समय के लिए।building up (बिल्डिंग अप) = forming, gathering, बनने लगे, इकठे होने लगे behind (बिहाइन्ड) = in the backside, पीछे। seas (सीज) = समुद्री लहरें।deteriorate (डिटिरिअरेट) = become worse, बिगड़ना, खराब होना।throughout (धूआउट) = whole, पूरी।situation (सिच्युएशन) = state of affairs, हालत, स्थिति।desperate (डेसपरेट) = hopeless, निराशाजनक।comfort (कम्फर्ट) = to give solace, सांत्वना देना। assure (अशॉर्) = to dispel doubts about something, आश्वस्त करना। make (मेक) = succeed, सफल होना, किसी परेशानी से निकल जानाlafraid of (अफ्रेड ऑव) = frightened, डरे हुए।dying (डाइंग) = diath, मृत्यु।

हिन्दी अनुवाद - चार जनवरी को, 36 घण्टे तक लगातार पम्प चलाने के बाद, कुछ थोड़े-से सेन्टीमीटर पानी रह गया। अब हमको सिर्फ अभी भी अन्दर आ रहे पानी जितनी गति बनाये रखनी थी। हम मुख्य मस्तूल पर कोई पाल नहीं लगा सके। मस्तूल को सन्तुलित करने वाली रस्सियों पर दबाव पड़ने से जहाज के पेटे का क्षतिग़स्त हिस्सा टूट कर अलग हो जाता। अतः हमने तिकोने पाल को ऊपर उठा लिया और उधर की ओर चल पड़े जिधर मेरे हिसाब से दो टापू थे। मैरी को कुछ अनाजमिश्रित गौमाँस तथा कुरकुरे बिस्कुट मिल गये और हमने लगभग दो दिन में अपना भोजन लिया।

किन्तु हमें यह राहत थोड़े समय के लिए मिली। चार बजे शाम को, हमारे पीछे की ओर काले बादल घिरने लगे; एक घण्टे के अन्दर हवा की गति 40 नॉट हो गई तथा समुद्री लहरें ऊँची उठने लगीं। रात भर मौसम खराब होता रहा, और पाँच जनवरी को सुबह, हमारी हालत फिर से निराशाजनक हो गई। जब बच्चों को सांत्वना देने के लिए मैं अन्दर गया तो जॉन ने पूछा, "पिताजी, क्या हम मरने वाले हैं ?" मैंने उसे आश्वस्त करने की कोशिश की कि हम सब बच जायेंगे (अर्थात इस हालात से बच निकलेंगे) "किन्त, पिताजी" उसने अपनी बात जारी रखी, 'अगर हम सब साथ रहें तो हमें मृत्यु का भय नहीं है - आप, मम्मी, सू और मैं।' 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

I could find............... was very near. (Page 16) 

Word Meanings : respond (रिस्पॉन्ड) = answer, जवाब देना। determined (डिटमिन्ड्) = resolved, दृढनिश्चय से युक्त। fight (फाइट) = face, मुकाबला करना। protect (प्रटेक्ट) = safeguard, रक्षा करना। weakened (वीकन्ड) = that which had become weak, कमजोर पड़ चुके।decided (डिसाइडिड) = made up mind, Friday for all theave to = (Phrasal Verb) to bring a ship to a stand still by heading into the wind with one or more sails pressed backward, हवा के विपरीत दिशा में चलकर जहाज को स्थिर करना जबकि हवा पालों को पीछे की ओर दबाती है। undamaged (अनडैमिज्ड) = safe, intact, सुरक्षित, क्षतिरहित।

port hull (पोर्ट हल) = left side hull, (left side bottom of a ship), बायीं तरफ का पेटा (जहाज का)। facing (फेसिंग) = be opposite, सामने होना। oncoming (ऑनकमिंग) = coming towardyou, approaching, आपकी ओर आती हुई। waves (वेव्ज) = लहरें। improvised (इम्प्रोवाइज्ड) = made by using whatever is available, कामचलाऊ। barrel (बैरॅल) = a large round container, ड्रम। paraffin (पराफिन) = wax, मोम। motion (मोशन) = movement, हलचल। planks (प्लैन्क्स) = wooden sheets, लकड़ी के पट्टे।
 
हिन्दी अनुवाद - मेरे पास उत्तर देने के लिए शब्द नहीं थे, किन्तु बच्चों का कक्ष मैंने हर उपलब्ध चीजों के साथ समुद्र से लड़ने के पक्के इरादे के साथ छोड़ा। कमजोर पड़ चुकी दायीं साइड को सुरक्षित रखने के लिए मैंने हवा के विपरीत दिशा में जहाज को चलाकर (जिससे हवा पालों को पीछे की ओर धकेले) और नाइलोन की भारी रस्सी तथा पैराफिन भरने वाले प्लास्टिक के 22 लीटर वाले ड्रमों से कामचलाऊ लंगर बनाकर, स्थिर करने का निश्चय किया, जबकि जहाज का सही सलामत बायाँ पेटा हमारी ओर आती लहरों के सामने था। उस शाम मैरी और मैं एक-दूसरे का हाथ पकड़कर साथ बैठे थे, जबकि जहाज के हिलने-डुलने के दौरान टूटे हुए पट्टों में होकर अधिकाधिक पानी भीतर आ रहा था। हम दोनों को महसूस हुआ कि (हमारा) अन्त बहुत करीब था।

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

But Wave walker .................... to make it. (Pages 16-17) 

Word Meanings : rode out (रॉड आउट) = managed to survive the difficult situation, कठिन स्थिति में से बच निकला। wind (विन्ड) = हवा। easing (ईजिंग) = getting less violent, धीमी पड़ गई। sextant (सैक्सटॅन्ट) = an instrument for measuring angles and distance, कोण व दूरी नापने वाला यन्त्र, षष्ठक। worked on (वर्ड ऑन) = tried hard to achieve something, प्राप्त करने की कोशिश की। speed (स्पीड) = velocity, चाल। course (कोर्स) = route, मार्ग। drift (ड्रिफ्ट) = the movement of a ship away from its direction because of currents or winds, मार्ग से भटकाव। current (करेन्ट) = stream, 

धारा, प्रवाह। effort (इफॅट) = attempt, कोशिश। calculate (कैल्क्यु लेट) = do mathematical operations, गणना करना। position (पॅज़िशन) = location, स्थिति। determine (डिटरमिन) = ascertain, विनिश्चित करना। looking for (लुकिंग फॉर) = searching for, तलाश रहे थे। wide (वाइड) = चौड़ा।

painfully (पेनफलि) = annoyingly, दर्द के साथ। joined (जॉइन्ड) = came, आ गई। swollen (स्वोलॅन) = larger than normal as a result of injury, सूजा हुआ। narrowed (नैरोड) = almost closed, लगभग बन्द हो गई। slit (स्लिट) = long narrow cut or opening, दरार। drawn (ड्रॉन) = made, बनाये थे। caricature (केरीकेचर) = funny picture, व्यंग्य चित्र। funny (फनि) = that which makes you laugh, हास्यास्पद। message (मेसिज) = written or spoken piece of information, सन्देश। had to make it (हेड टु मेक इट) = (here), उबरना था।

हिन्दी अनुवाद - किन्तु वेववॉकर तूफान को झेल गया और छः जनवरी सुबह तक, जब हवा धीमी पड़ गई, मैंने सेक्टॅन्ट पर रीडिंग (पाठ्यांक) लेने का प्रयास किया। चार्टरूम में जाकर, मैंने अपनी स्थिति का पता लगाने के प्रयास में, हवा की गति, मार्ग में परिवर्तन, भटकाव और प्रवाह जानने की कोशिश की। मैं ज्यादा से ज्यादा यह विनिश्चित कर सका कि (पता लगा सका) हम महासागर में 150,000 किलोमीटर अन्दर थे और 65 किलोमीटर चौड़े टापू को तलाश रहे थे।

जब मैं सोच रहा था, सू दर्द में चलते हुए मेरे पास आ गई। उसके सिर का बायाँ हिस्सा अब बहुत ज्यादा सूजा हुआ था और उसकी काली पड़ गईं आँखें सिकुड़कर दरार जैसी हो गईं थीं। उसने मुझे स्वयं के द्वारा बनाया हुआ एक कार्ड दिया। कार्ड के मुखपृष्ठ पर उसने मेरा और मैरी का व्यंग्य चित्र बनाया था और उस पर लिखा था, "ये कुछ हास्यास्पद व्यक्ति हैं।

क्या इन व्यक्तियों ने आपको हँसाया ? मैं भी बहुत हँसी थी।" कार्ड के अन्दर एक सन्देश था; "अहा, मैं आप दोनों को बहुत प्यार करती हूँ। अतः यह कार्ड आपको धन्यवाद देने के लिए है और आओ हम अच्छे से अच्छा (घटित) होने की आशा करें।" कैसे भी हमें इन सब चीज़ों से उबरना था। 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

I checked .................. as a battleship." (Page 17) 

Word Meanings : compass (कम्पास) = an instrument to know direction, दिशा सूचक यन्त्र। spare  (स्पेअर) additional, अतिरिक्त। corrected (करेक्टिड) = rectified, संशोधित किया गया। magnetic variation (मेग्नेटिक वैरिएशन) = चुम्बकीय कोण परिवर्तन। make an allowance for (मेक अन अलाउन्स फॉर) = to take into account something when planning something, का ध्यान रखने के कारण घटाना या बढ़ाना। estimate (एस्टीमेट) = guess, अनुमान। influence (इनफ्लुअन्स) = impact, प्रभाव। westerly (वेस्टरलि) = west wind, पछुआ पवन। current (करेन्ट) = stream, धारा, प्रवाह। flow (फ्लो) = बहना। 

steer (स्टिअर) = to control the direction of any vehicle, चलाना। conviction (कन्विक्शन) = belief, विश्वास। expect (इक्सपेक्ट) = hope, आशा करना। heavy heart (हेवि हार्ट) = feeling sad, दु:खी मन। bunk (बक) = a narrow bed fixed to a wall, especially on a ship or train, शायिका।

amazingly (अमेजिन्गलि) = wonderfully, आश्चर्यजनक तरह से। dozed of (डोज्ड ऑव) = slept, सो गया। woke (वोक) = got up, जग गया। missed (मिस्ट) = evaded, चूक गये थे। beat back (बीट बैक) = return, लौटना। into (इनटु) = against, के विरुद्ध। moment (मोमन्ट) = a fraction of time, क्षण। tousled (टाउजल्ड) = untidy, अस्त-व्यस्त। appeared (अपीअर्ड) = दिखाई पड़ा। hug (हग) = embrace, गले मिलना (आलिंगन करना)। in a matter-offact voice (इन अ मैटर ऑव फैक्ट वॉइस) = in an unemotional voice, भावुकतारहित आवाज। chorused (कोरस्ट) = spoke together, साथ-साथ बोले। battleship (बैटलशिप) = a very large ship used in war, युद्धपोत।

हिन्दी अनुवाद -  मैंने अपनी गणनाओं की बार-बार जाँच की। हम अपने मुख्य दिशा-सूचक यन्त्र को खो चुके थे और मैं एक अतिरिक्त यन्त्र को काम में ले रहा था जिसे चुम्बकीय कोण परिवर्तन के लिए संशोधित नहीं किया गया था। मैंने इस बात का ध्यान रखा तथा हिन्द महासागर के इस भाग में बहने वाले पश्चिमी प्रवाहों के प्रभाव का फिर से अनुमान लगाया।

लगभग दोपहर दो बजे, मैं डेक पर गया और लैरी से जहाज को 185° की दिशा में चलाने को कहा। अगर हमारा भाग्य अच्छा है, मैंने उससे ऐसे विश्वास के साथ कहा जिसे मैं खुद ही महसूस नहीं कर रहा था, तो वह लगभग शाम पाँच बजे टापू को देखने की आशा कर सकता था।

फिर भारी मन से मैं नीचे चला गया, अपनी शायिका पर चढ़ा और आश्चर्य की बात यह थी कि मैं सो गया। जब मैं जगा तो शाम के छः बज रहे थे और अँधेरा हो रहा था। मुझे पता था कि हमें टापू नहीं मिला होगा और जिन पालों के साथ हम चले थे, उनसे पश्चिमी हवाओं के विरुद्ध चलकर लौटने की आशा हम नहीं कर सकते थे।

उस क्षण, एक अस्त-व्यस्त बालों वाला सिर मेरी शायिका के पास दिखाई दिया। "क्या मैं आपसे गले मिल सकता हूँ ?" जॉनथन ने पूछा। सू उसके ठीक पीछे थी। . "इस समय मुझसे गले क्यों मिला जा रहा है ?" मैंने पूछा। "क्योंकि आप इस पूरे संसार में सबसे अच्छे पिता हैं - और सबसे अच्छे कप्तान," मेरे पुत्र ने उत्तर दिया। खेद है, जोन, आज नहीं (अर्थात् आज मैं अच्छा पिता या कप्तान नहीं हूँ) "क्यों, आप निश्चय ही (अच्छे पिता और कप्तान) हो" सू ने भावुकतारहित आवाज में कहा। "तुमने टापू ढूँढ़ लिया"। 'क्या!' मैं चिल्लाया। "यह वहाँ ठीक हमारे सामने है।" वे एक साथ बोले "एक युद्धपोत जितना बड़ा।" 

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

I rushed on .................. afraid to die. (Pages 17-18) 

Word Meanings : rushed (रस्ट) = ran, दौड़ा। gazed (गेज्ड) = saw, देखा। relief (रिलीफ) = feeling of happiness, राहत। stark (स्टार्क) = clear, स्पष्ट। outline (आउट लाइन) = the line that goes around the edge of something, बहिरेखा। bleak (ब्लीक) = with no pleasant features, असुहावना। volcanic (वोल्केनिक) =produced by a volcano, ज्वालामुखी से उत्पन्न। rock (रॉक) = चट्टान। vegetation (वेजिटेशन) = greenery, हरियाली। anchored (एन्कर्ड) = dropped anchor, लंगर डाला। offshore (ऑफशोर) = not far from the land (in the sea), समुद्र में किनारे के पास। inhabitant (इनहैबिटन्ट) = resident, निवासी। 

cheered (चिअर्ड) = expressed their joy and welcomed, स्वागत किया। ashore (अशोर) = to the shore, किनारे पर। cheerful (चिअरफुल) = happy, खुश। optimistic (ऑप्टिमिस्टिक) = always hoping for positive things to happen, आशावादी। direst (डाइरस्ट) = extreme, अत्यधिक। stress (स्ट्रेस) = tension; तनाव। stayed (स्टेड) = kept stuck, टिकी रही। wheel (व्हील) = steering wheel, जहाज को नियन्त्रित करने वाला पहिया।

crucial (क्रूशिअल) = critical, नाजुक। most of all (मोस्ट ऑव ऑल) = सबसे ज्यादा। head injury (हेड इनजरि) = injury on head, सिर की चोट। subsequently (सबसिक्विन्टलि) = later on, बाद में। minor (माइनर) = small, छोटे। operations (ऑपरेशन्ज) = शल्य क्रिया, ऑपरेशन। remove (रिमूव) = take out, हटाना। recurring (रेकरिंग) = happening again and again, होने वाला। blood clot (ब्लड क्लॉट) = खून का थक्का । skin (स्किन) = त्वचा। skull (स्कल) = bone-structure of head, खोपड़ी।

हिन्दी अनुवाद -  मैं डैक पर दौड़ा और आइल एम्सटरडम की स्पष्ट बहिरेखा को राहत के साथ निहारा। यह ज्वालामुखी से उत्पन्न चट्टान का असुहावना टुकड़ा था जिस पर कोई हरियाली नहीं थी- संसार का सबसे सुन्दर टापू। उस रात हमने किनारे के पास समुद्र में लंगर डाल लिया और अगले दिन सुबह हमको किनारे पर लाने में मदद करते हुए टापू के सभी 28 निवासी खुश होकर हमारा स्वागत कर रहे थे।

RBSE Solutions for Class 11 English Hornbill Chapter 2 We’re Not Afraid to Die… If We Can All Be Together

जब जमीन एक बार फिर मेरे पैरों के नीचे आ गई, तो मैं, लैरी और हर्बी के बारे में सोच रहा था जो अत्यधिक तनाव में भी खुश और आशावादी बने रहे, और मैरी के बारे में सोच रहा था, जो उन सभी नाजुक घण्टों में व्हील पर बनी रही। सबसे ज्यादा मैं सात वर्ष की उस लड़की के बारे में सोच रहा था जो अपने सिर की चोट के बारे में बताकर हमको चिंता में नहीं डालना चाहती थी (त्वचा और खोपड़ी के बीच बार-बार बनने वाले खून के थक्कों को हटाने के लिए बाद में उसके छः छोटे ऑपरेशन करने पड़े) और उस छः वर्षीय लड़के के बारे में (सोच रहा था) जिसे मृत्यु का भय नहीं था।

Bhagya
Last Updated on Nov. 4, 2023, 4:03 p.m.
Published Nov. 3, 2023