Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 11 English Woven Words Essays Chapter 2 My Three Passions Textbook Exercise Questions and Answers.
The questions presented in the RBSE Solutions for Class 11 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 11 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Our team has come up with Tenses Class 11 to ensure that students have basic grammatical knowledge.
Question 1.
Why does Russell call the three passions 'simple'?
रसल अपने तीन जुनूनों को 'सरल' क्यों कहता है?
Answer:
Russell's three passions are to seek love, knowledge and to alleviate evils like poverty, famine, oppression, etc. According to Russell he had strong desire for his passions. He is well aware that it is not difficult for him to get what he wants. He says that these passions have governed all his life.
रसल के तीन जुनून हैं प्रेम प्राप्त करना, ज्ञान प्राप्त करना और बुराइयाँ जैसे कि निर्धनता, अकाल, दमन आदि को समाप्त करना। रसल के अनुसार उसके मन में अपने जुनूनों के प्रति जबरदस्त इच्छा है। वह जानता है कि जो वह चाहता है उसे प्राप्त करना कठिन नहीं। वह कहता है कि इन जुनूनों ने ही उसका सारा जीवन नियंत्रित किया है।
Question 2.
Why has he compared the three passions to great winds?
उसने अपने तीन जुनूनों की तुलना महान् हवाओं से क्यों की है?
Answer:
Russell has compared his three passions with great winds. He says these passions though simple yet are overwhelmingly strong. He says that these passions have governed his life. He says these passions like great winds, have blown him here and there. He means to say he worked very hard to attain his passions. Many times he had to suffer great disappointment. But in the end he fought with the great winds and sought his passions.
रसल ने अपने तीन जुनूनों की तुलना महान् हवाओं से की है। वह कहता है कि ये जुनून यद्यपि साधारण हैं परन्तु अत्यधिक मजबूत हैं । वह कहता है कि इन जुनूनों ने उसके जीवन को चलाया है। वह कहता है कि महान् हवाओं की भाँति ये जुनून उसे इधर से उधर ले गए हैं। उसके कहने का यह आशय है कि उसने अपने जुनूनों को पाने के लिए कठिन परिश्रम किया था, कई बार उसे निराशा का सामना भी करना पड़ा परन्तु अन्ततः वह इन महान् हवाओं से लड़ पाया और अपने जुनूनों को हासिल कर पाया।
Question 3.
What, according to Russell, is the importance of love in life? रसल के अनुसार जीवन में प्रेम का क्या महत्व होता है?
Answer:
Russell says love brings ecstasy. He says he can sacrifice his whole life for this ecstasy. He says that the love is like a relief during loneliness. Love provides the author the visions of heaven and mystic poets.
रसल कहता है कि प्यार से चरमानन्द की अनुभूति होती है। वह कहता है कि वह अपना सम्पूर्ण जीवन इस चरमानन्द के लिए बलिदान कर सकता है। वह कहता है कि प्रेम अकेलेपन में एक राहत की भाँति होता है। प्रेम लेखक को स्वर्ग और रहस्यवादी कवियों के दर्शन कराता है।
Question 4.
How does Russell's definition of knowledge differ from what is commonly understood by the term?
रसल की ज्ञान की परिभाषा उससे भिन्न कैसे है जैसे यह समझी जाती है?
Answer:
Russell has sought knowledge. He wants to understand the hearts of men. He wishes to know why the stars shine. He wants to understand the Pythagorean power by which number holds sway over the flux. Thus we can say that according to Russell knowledge is more than it is understood.
रसल ने ज्ञान प्राप्त कर लिया था। वह मनुष्यों के हृदयों को समझना चाहता था। वह जानना चाहता था कि तारे क्यों चमकते हैं । वह पायथागोरियन ताकत को पकड़ना चाहता है जिससे संख्याएँ इधर-उधर भागती फिरती हैं। इस प्रकार हम कह सकते हैं कि रसल के अनुसार ज्ञान उससे भिन्न है जो हम समझते हैं।
Question 5.
Why is the quality of pity earth-bound while the other two passions are elevating?
दयाभाव की गुणवत्ता पृथ्वी से क्यों बँधी हुई है जबकि अन्य दो जुनून ऊँचा हो रहे हैं?
Answer:
The author says that his two passions - passion for love and passion for knowledge—are elevating towards the heaven. However his third passion i.e. the passion of pity is bound to the earth. He says that there has been so much pain and trouble on the earth that his passion of pity can't unfasten itself from the earth.
लेखक कहता है कि उसके दो जुनून - प्यार का जुनून और ज्ञान का जुनून - स्वर्ग की तरफ ऊँचा उठ रहे हैं लेकिन उसका तीसरा जुनून दयाभाव का जुनून धरती से बँधा हुआ है । वह कहता है कि धरती पर इतना दर्द और समस्या है कि दयाभाव का उसका जुनून स्वयं को धरती से अलग नहीं कर पाता।
Question 6.
How have the three passions contributed to the quality of Russell's life? तीन जुनूनों ने रसल के जीवन की गुणवत्ता में कैसे योगदान दिया?
Answer:
Russell had three passions in his life. They were simple but overwhelming. These passions governed his life. The writer compares these passions with great winds. They have blown him here and there. Sometimes they led him to great despair. However, these passions made him understand life in a better way.
रसल के जीवन में तीन जुनून थे। वे साधारण थे परन्तु जोरदार थे। इन जुनूनों ने उसके जीवन को प्रभावित किया। लेखक इन जुनूनों की तुलना महान् हवाओं से करता है। उन्होंने उसे इधर-उधर उछाला है। कई बार उन्होंने उसे गहरी निराशा में डुबाया। लेकिन इन जुनूनों के कारण वह जीवन को बेहतर ढंग से समझ पाया।
Short Questions Answers :
Question 1.
Write in brief about the first passion of the writer.
लेखक के पहले जुनून के बारे में संक्षेप में लिखिए।
Answer:
The first passion of the writer is the passion for love. He says love brings ecstasy and he can sacrifice even his life for this ecstasy. It relieves one from loneliness. Love is mystical. He says that he can see the visions of the heaven that saints and poets have imagined.
लेखक का पहला जुनून प्यार के प्रति है। वह कहता है कि प्यार परमानन्द देता है और वह इस परमानन्द के लिए अपना जीवन भी कुर्बान कर सकता है। यह (प्यार) व्यक्ति का अकेलापन दूर करता है। प्यार रहस्यवादी होता है। वह कहता है कि वह स्वर्ग के दृश्य देख सकता है जिनकी कल्पना संतों और कवियों ने की है।
Question 2.
What is the second passion of the writer?
लेखक का दूसरा जुनून कौनसा है?
Answer:
The second passion of the writer is knowledge. The writer has sought knowledge. The writer wished to know the hearts of men. He wished to know why the stars shine. In fact, he wanted to know many complex things of life. The writer says that he is able to achieve a little of this but not much.
लेखक का दूसरा जुनून ज्ञान का है। लेखक ने ज्ञान प्राप्त कर लिया है। लेखक यह जानना चाहता है कि मानवीय दिलों में क्या रहता है। वह जानना चाहता है कि आसमान में तारे क्यों चमकते हैं। वास्तव में वह बहुतसी जटिल चीजें जानना चाहता है। लेखक कहता है कि वह इनमें से कुछ प्राप्त कर पाया है किन्तु सारा नहीं।
Question 3.
Explain the third passion of the writer.
लेखक के तीसरे जुनून का वर्णन कीजिए।
Answer:
The third passion in the writer is that of pity. The writer wants to alleviate people from all sufferings and pain. Children in famine; torture by oppressors; deserting old people by their sons all fill his heart with pity.
लेखक में पाया जाने वाला तीसरा जुनून दयाभाव का है। लेखक लोगों को सभी प्रकार की तकलीफों से उभारना चाहता है। अकालग्रस्त बच्चे, दमनकारियों द्वारा शोषण और बूढ़े लोगों को उनके पुत्रों द्वारा त्याग लेखक के मन में दयाभाव भर देता है।
Long Questions Answers :
Question 1.
How have the three passions helped the author?
तीन जुनूनों ने लेखक की कैसे मदद की है?
Answer:
The three passions have led the author's life in a good way. They have fulfilled with love, knowledge and emotions to others. These passions have blown him, like winds, here and there. Sometimes they have placed him on an unknown path, deep ocean of agony and on the verge of despair. He likes to love so it makes him feel joy very much. This passion of love relieves him of loneliness. All the saints of the world have imagined it. All the poets have also imagined it by means of their poetry.
तीन जुनूनों ने लेखक के जीवन का अच्छा मार्गदर्शन किया है। इन्होंने उसे प्यार, ज्ञान और दूसरों के प्रति भावनाओं से भर दिया है। इन भावनाओं ने उसे हवा की तरह इधर-उधर उड़ाया है। कभी-कभी इन्होंने उसे अनजान रास्ते पर पटका है, दुःख के गहरे सागर में धकेला है और निराशा के तट पर छोड़ा है। उसे प्रेम करना पसन्द है इसलिए यह उसे अति आनन्द की अनुभूति कराता है। प्रेम का यह जुनून उसे अकेलेपन से मुक्ति दिलाता है। संसार के सभी संतों ने इसकी कल्पना की है। सभी कवियों ने अपनी कविताओं के माध्यम से इसकी कल्पना की है।
Question 2.
What are the other things which the author have wished with equal passion?
जुनून के समान अन्य कौनसी बातें हैं जिनकी लेखक ने इच्छा की है?
Answer:
With equal passion, the author has sought knowledge. He has wished to understand the hearts of men. He has wished to know why the stars shine. He has tried to apprehend the pythagorean power by which number holds sway over the flux. He has achieved a little of this, but not much. Love and knowledge go towards heavens. But it is very regretful that they bring him to the earth. The cries of pain echo in his heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, old people hated burden to their sons, loneliness, poverty and other evils make a mockery of human life.
जुनून की क्षमता के समान लेखक ने ज्ञान को भी खोजा है। उसने लोगों के हृदयों को समझने की इच्छा की है। उसने यह जानने की इच्छा की है कि तारे क्यों चमकते हैं। उसने पायथागोरियन ताकत को पकड़ने का प्रयास किया है जिससे संख्याएँ इधर-उधर भागती फिरती हैं। उसने अधिक नहीं बल्कि थोड़ा-सा पाया है। प्यार और ज्ञान स्वर्ग की तरफ जाते हैं परन्तु यह बहुत अफसोस की बात है कि ये उसे सदैव धरती पर वापस ले आते हैं। दर्द की आवाजें उसके हृदय में गूंजती रहती हैं। अकालग्रस्त बच्चे, यंत्रणा देने वालों के शिकार लोग, पुत्रों पर बुजुर्गों का घृणित बोझ, अकेलापन, गरीबी और अन्य बुराईयाँ मानव जीवन का उपहास करती हैं।
Seen Passages
Read the following passages carefully and answer the questions given below:
निम्न अनुच्छेदों को सावधानीपूर्वक पढ़िए तथा उनके नीचे दिए हुए प्रश्नों के उत्तर दीजिए :
Passage 1.
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life : the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love, I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined
Questions :
1. What are the three passions of the author which have controlled his life?
लेखक के ऐसे कौनसे तीव्र मनोभाव हैं जिन्होंने उसके जीवन को नियंत्रित किया है?
2. How have these passions governed him?
इन मनोभावों ने उसे किस प्रकार प्रभावित किया है?
3. Why has the author sought love first?
लेखक ने सर्वप्रथम प्रेम को ही क्यों चुना है?
4. What importance does the author describe about ecstasy?
लेखक इस आनन्दातिरेक के विषय में किस महत्त्व का वर्णन करता है?
5. Why has he sought ecstasy finally?
लेखक ने अन्ततोगत्वा आनन्दातिरेक को ही क्यों चुना है?
6. Find out the words from the passage which mean the following
अनुच्छेद से उन शब्दों को ढूंढ़िए जिनके अर्थ निम्न हैं :
(a) physical or mental pain
(b) the state of being able to use your senses
Answers :
1. The longing for love, the search for knowledge and unbearable pity for the suffering of mankind have controlled his life.
प्रेम करने की इच्छा, ज्ञान के लिए खोज और न सह सकने वाली मानवता के दुःखों के प्रति दया ने लेखक के जीवन को नियंत्रित किया है।
2. These passions, like great winds, have blown the author hither and thither over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
इन मनोभावों ने तीव्र हवाओं की तरह दुःख के गहरे समुद्र के ऊपर इधर-उधर निराशा के तट पर लेखक को पहुँचाया है।
3. The author has sought love first because it brings ecstasy and by means of it he has sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. लेखक ने प्रेम की खोज सर्वप्रथम इसलिए की है क्योंकि इससे अत्यन्त आनन्द प्राप्त होता है और इसके माध्यम से उसने इस आनन्द के कुछ घण्टों के लिए शेष जीवन भर त्याग किया है।
4. The author describes about ecstasy that it relieves loneliness.
लेखक परमानंद के बारे में बताता है कि यह अकेलेपन से मुक्त करता है।
5. The author has finally sought ecstasy because in the union of love he has seen the vision of the heaven for which saints and poets have imagined.
लेखक ने अंततोगत्वा परमानंद की ही खोज की है क्योंकि प्रेम के मिलन में उसने स्वर्ग का प्रतिबिम्ब देखा है जिसके लिए सन्तों और कवियों ने कल्पना की है।
6. (a) suffering
(b) consciousness
Passage 2.
With equal passion, I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway over the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens.
But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered to me.
Questions :
1. What has the author wished?
लेखक ने क्या इच्छा की है?
2. What has the author sought in addition to passion?
लेखक ने बहुत तीव्र मनोभाव के अतिरिक्त क्या तलाश किया है?
3. What role have love and knowledge played so far?
प्रेम और ज्ञान ने अब तक क्या भूमिका निभाई है?
4. What trouble and pains have the author reverberated in his heart?
लेखक के हृदय में किस प्रकार के कष्ट और दुःख गूंजे हैं?
5. How are the old people treated by their sons?
वृद्ध लोगों के साथ उनके पुत्रों द्वारा, कैसा बर्ताव होता है?
6. Find out the words from the passage which mean the following:
अनुच्छेद से उन शब्दों को ढूंढ़िए जिनके अर्थ निम्न हैं :
(a) comments or actions that are intended to make somebody seem ridiculous.
(b) to make something less severe.
Answers :
1. The author has wished to understand the hearts of men. He has wished to know why the stars shine.
लेखक ने लोगों के हृदयों को समझने की इच्छा की है। उसने यह भी जानने की इच्छा की है कि तारे क्यों चमकते हैं।
2. The author has sought knowledge in addition to passion.
लेखक ने तीव्र मनोभाव के अतिरिक्त ज्ञान को भी खोजा है।
3. Love and knowledge have led upward towards the heavens.
प्रेम और ज्ञान ने ऊपर की ओर स्वर्ग की तरफ मार्गदर्शन किया है।
4. Echoes of cries of pain have reverberated in his heart. For example : children in famine and victims are tortured by oppressors.
दर्द की चीखों की गूंज लेखक के हृदय में गूंजी है। उदाहरण के लिए : अकाल में बच्चे और शिकार लोग अत्याचारियों द्वारा सताए जाते हैं।
5. Helpless old people are treated badly by their children. They are a hated burden to their sons.
असहाय वृद्ध लोगों के साथ उनके बच्चों द्वारा दुर्व्यवहार होता है। वे अपने बच्चों के लिए एक घृणित भार हैं।
6. (a) mockery
(b) allaviate
लेखक के बारे में
बट्टैण्ड रसल (1872-1969), एक ब्रितानवी दार्शनिक और गणितज्ञ, ने दर्शन शास्त्र, राजनीति और शिक्षा पर अनेक लोकप्रिय काम लिखे हैं। उसने बीसवीं शताब्दी में तर्क के भाव में| उद्भव में एक मुख्य भूमिका निभाई और दर्शन शास्त्र के विज्ञान के साथ पहचान करने के लिए निरन्तर प्रयास किए। उसे 1950 में साहित्य के लिए नोबेल पुरस्कार भी मिला। यह वाला पद्यांश बट्रेण्ड रसल की आत्मकथा से लिया गया एक अंश है।।
Introduction to the Essay
In this chapter the writer explains about his three passions in life. The first passion is the passion for love. The writer says that the love brings ecstasy. He says he can even sacrifice his life for this ecstasy. It relieves him from loveliness. Love is mystical. The second passion of the writer is about knowledge. The writer's wish is to know the hearts of men. He wants to learn the complex things with his knowledge. The third passion of the writer is the passion of pity. He wants alleviate people from all the sufferings and pain. Children suffering with starvation; torture by the oppressors; deserted old people by their sons fill his heart with compassion.
पाठ का परिचय
इस पाठ में लेखक अपने तीन जुनूनों के बारे में बताता है। वह कहता है कि उसका पहला जुनून प्यार के प्रति है। लेखक कहता है कि प्यार व्यक्ति को चरमानन्द की स्थिति पर ले जाता है। वह | कहता है कि वह इस चरमानन्द के लिए अपना जीवन भी कुर्बान कर सकता है। वह उसका अकेलापन दूर करता है। प्यार रहस्यवादी होता है। लेखक का दूसरा जुनून ज्ञान के प्रति है। लेखक मनुष्यों के दिलों को जानना चाहता है। वह अपने ज्ञान से जटिल चीजों के बारे में जानना चाहता है। लेखक का तीसरा जुनून दयाभाव का है। वह लोगों को तकलीफों और दर्द से उबारना चाहता है। भुखमरी से तड़प रहे बच्चे; दमनकारियों द्वारा यातनाएँ; बूढ़े लोगों को उनके पुत्रों द्वारा त्याग देना उसके दिल को दयाभाव से भर देता है।
कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद |
Three passions, ............. have found. (Page 150)
कठिन शब्दार्थ : passion-(पैशन), strong feeling of love or lrking for something, किसी के प्रति पसन्दगी या प्रेम की तीव्र भावना; overwhelmingly-(ओववेल्मिङ्ली ), in an extreme great manner, अत्यधिक तीव्र भावना से; abyss-(अबिस), a very deep hope that seems to have no bottom, रसातल, पाताल; mystic-(मिस्टिक), a person who spends his/her life developing his/ her life communicating with God, ईश्वर के साथ संवाद-स्थापना की साधना में लगा व्यक्ति, रहस्यसाधक संत।
हिन्दी अनुवाद : तीन जुनून, जो कि साधारण हैं परन्तु अत्यधिक तीव्र हैं, ने मेरे जीवन को चलाया है: प्यार की इच्छा, ज्ञान की खोज और मानव जाति की तकलीफ के प्रति असहनीय दयाभाव। इन जुनूनों ने तेज हवाओं की भाँति मुझे इधर-उधर उड़ा दिया है, किसी अनजान रास्ते पर, कष्ट के गहरे सागर पर, निराशा के किनारे पर। मैंने प्यार की इच्छा की है, सर्वप्रथम यह अत्यधिक आनन्द की अनुभूति करा देता है आनन्द इतना अधिक कि मैं अपना सारा जीवन इस कुछ घण्टों के आनन्द के लिए त्याग सकता था।
दूसरा मैंने इसकी इच्छा इसलिए की थी क्योंकि यह अकेलेपन से निजात दिलाता है - वह भयानक अकेलापन जिसमें किसी व्यक्ति की काँपती हुई चेतना, विश्व के किनारे से ठण्डे निर्जीव रसातल की तरफ देखती है। मैंने इसकी इच्छा की है क्योंकि प्यार के मिलन में मैंने देखा है कि कोई रहस्यवादक लघु में, स्वर्ग की पूर्वदृष्टि संतों और कवियों ने कल्पना की है। यही चीज है, जिसकी मैं इच्छा करता हूँ और यद्यपि यह मानव जीवन के लिए बहुत अच्छी भी, कम से कम यह एक ऐसी चीज है जिसे अन्ततः मैंने पाया है।
With equal passion, .............. to me. (Pages 150-151)
कठिन शब्दार्थ : apprehend-(ऐप्रिहेन्ड्), to catch somebody or something, किसी व्यक्ति या वस्तु को पकड़ना; flux-(फ्लक्स), a continuous movement, निरन्तर होने वाली गति; reverberate(रिवबरेट्), to be repeated several times as it comes off different surfaces, प्रतिध्वनित होना; alleviate-(एलीविएट्), to make something less strong, पीड़ा या कष्ट के प्रभाव को कम करना।
हिन्दी अनुवाद : उसी जुनून से मैंने ज्ञान प्राप्त किया है। मैंने मनुष्यों के हृदयों को समझने की चेष्टा की है। मैंने यह जानने का प्रयास किया है कि तारे क्यों चमकते हैं और मैंने पायथागोरियन ताकत को पकड़ने का प्रयास किया है जिससे संख्याएँ इधर-उधर भागती फिरती हैं। इसमें थोड़ा-सा, परन्तु मैंने अधिक नहीं पाया है। प्यार और ज्ञान, जहाँ तक वे सम्भव हो सके ऊपर आसमानों की तरफ जाते हैं परन्तु अफसोस की बात है कि ये सदा मुझे वापस धरती पर ले आते हैं।
दर्द की आवाजें मेरे हृदय में गूंजती रहती हैं। अकालग्रस्त बच्चे, शोषण करने वालों से त्रस्त, पीड़ित, असहाय बूढ़े लोग जो अपने बेटों पर एक अनचाहा बोझ बन गए हैं और अकेलेपन का सारा संसार, निर्धनता और पीड़ा मानव जीवन जो होना चाहिए उसका मजाक बनाती है। मैं दुष्टता को दूर करना चाहता हूँ परन्तु मैं कर नहीं पाता और मैं भी कष्ट सहन करता हूँ। यही मेरा जीवन है। मैंने इसे जीने योग्य पाया है और प्रसन्नता से दुबारा जीऊँगा यदि मुझे ऐसा अवसर मिलता है तो।