RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Prose Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom Textbook Exercise Questions and Answers.

The questions presented in the RBSE Solutions Class 7 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 7 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Students who gain good command in application for class 7 can easily score good marks. 

RBSE Class 7 English Solutions Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

RBSE Class 7 English The Ashes that Made Trees Bloom Textbook Questions and Answers

Working with the Text 

Answer the following questions : 

Question 1. 
The old farmer is a kind person. What evidence of his kindness do you find in the first two paragraphs? 
वृद्ध किसान एक दयालु व्यक्ति है। प्रथम दो अनुच्छेदों में आप उसकी दयालुता के क्या सबूत पाते हैं? 
Answer: 
In the beginning of the story, we see that the old man loved the dog as if it were a baby. He would feed him fish from his own chopsticks and gave him as much rice as he wanted. The old man was kind to all the living creatures. Everyday while going to work, he would dig up grass to provide worms for the white heron that walked in his footsteps. 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

कहानी के प्रारम्भ में हम वृद्ध व्यक्ति को कुत्ते से प्यार करते। हुए पाते हैं मानो कि वह एक बच्चा हो। वह उसको अपने चीनी काटे से मछली खिलाता और उसे इतना चावल खिलाता जितना वह चाहता था। वृद्ध व्यक्ति सभी जीवित प्राणियों के प्रति दयालु था। प्रत्येक दिन जब कार्य करने जाता, वह घास खोदकर सफेद बगुले को कीड़े उपलब्ध कराता जो उसके कदमों के पीछे चलता था। 

Question 2. 
What did the dog do to lead the farmer to the hidden gold? 
छिपे हुए सोने तक किसान का मार्गदर्शन करने के लिए कुत्ते ने क्या किया?
Answer: 
The dog ran to the old man and put his paw against his legs. The dog motioned his head to the spot. It ran to and fro and kept on whining and moving. The old man went to the spot by following the dog. He dug that spot and found a pile of gold. 

कुत्ता दौड़ते हुए वृद्ध व्यक्ति तक आया और उसके पैरों को अपने पंजों से लगाया । कुत्ते ने उस स्थान की ओर अपने सिर को गति दी। वह आगे-पीछे दौड़ता रहा तथा घूमता और कराहता रहा। कुत्ते का पीछा कर वृद्ध व्यक्ति उस स्थान पर गया। उसने उस स्थान को खोदा और सोने का ढेर पाया। 

Question 3. 
(i) How did the spirit of the dog help the farmer first? 
कुत्ते की आत्मा ने किसान की सहायता किस प्रकार से की थी? 
Answer: 
The spirit of the dog appeared in old man's dream. It asked him to cut the pine tree and make a mortar and a mill from that. When the old man made rice pastry and sauce of beans with the help of mortar and mill, the mass of rice turned into gold and the sauce turned into gold and dropped like liquid. 

कुत्ते की आत्मा वृद्ध व्यक्ति के स्वप्न में आई। इसने देवदार के पेड़ को काटकर उससे ओखली और चटनी बनाने की मूसल बनाने को कहा। जब वृद्ध व्यक्ति ने चावल का केक बनाया और ओखली और मूसल की सहायता से चटनी बनाई तो चावल का पिण्ड स्वर्ण में बदल गया और चटनी स्वर्ण में बदलकर तरल रूप में गिरने लगी। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

(ii) How did it help him next? 
उसने उसकी आगे सहायता किस तरह से की? 
Answer: 
The next time the dog's spirit complained against the wicked neighbour that he had burnt the mortar and the mill. Then it suggested to take the ashes of the mill and mortar to sprinkel on the withered trees to let them bloom again. The farmer sprinkled a pinch of the ashes on the cherry tree. As a result of it the cherry tree bloomed again.

He limbed upto an old withered cherry tree on the roadside from where the procession was approaching near the tree. The farmer also scattered the ashes over the tree which made it bloom in a moment. The Daimio was delighted to see this wonder. He gifted him silk robes, sponge-cakes, fans and other rewards.

अगली बार कुत्ते की आत्मा ने दुष्ट पड़ौसी के विरुद्ध शिकायत की कि उसने ओखली और चटनी पीसने वाले यन्त्र को जला दिया था। फिर उसने ओखली और चटनी पीसने के यन्त्र की राख को मुरझाये पेड़ों पर छिड़कने के लिए सुझाव दिया जिससे कि वे पुनः खिल उठे। किसान ने एक चुटकी राख चेरी के पेड़ पर छिड़क दी परिणामस्वरूप चेरी का पेड़ खिल उठा।

वह फिर सड़क के पास स्थित एक पुराने मुरझाये हुए | चेरी के पेड़ पर चढ़ा जहाँ से जुलूस उस पेड़ के पास पहुँच रहा था। किसान ने उस पेड़ पर राख छिड़क दी जिससे कि वह एक क्षण में खिल उठा । जमींदार इस आश्चर्यजनक दृश्य को देखकर आनन्दित हो गया। उसने उसे सिल्क के कपड़े, मुलायम केक, पंखे और अन्य पुरस्कार दिये। 

Question 4. 
Why did the Daimio reward the farmer but punish his neighbour for the same act? 
जमींदार ने एक ही काम के लिए किसान को पुरस्कार और उसके पड़ौसी को क्यों दण्डित किया था? 
Answer: 
When the old farmer sprinkled ashes on the withered cherry tree it bloomed and made Daimio happy. Daimio awarded the old man. The wicked man sprinkled the ash and the wind blew and caused sneezing and choking to Daimio and his wife. The procession was spoiled. Thus Daimio punished him. 

जब वृद्ध किसान ने राख को सूखे हुए बेर के वृक्ष पर डाला तो यह खिल उठा जिससे जमींदार प्रसन्न हुआ। जमींदार ने वृद्ध को पुरस्कार दिया। दुष्ट व्यक्ति ने राख को छिड़का और हवा चली और जमींदार और उसकी पत्नी को छींके आईं और दम घुटने लगा। जुलूस खराब हो गया था। इस प्रकार से जमींदार ने उसे दण्डित किया।

Comprehension Check Page 60 

Question 1. 
Why did the neighbour's kill the dog? 
पड़ोसियों ने कुत्ते को क्यों मारा था?
Answer:
When the neighbours heard about the story of the kind people and the help given by the dog they enticed the dog. They took him to the garden. Dog scratched with his paw on the ground. The wicked neighbours dug the ground and found a dead kitten. They got furious and killed him. 

जब पड़ोसियों ने दयालु लोगों की कहानी और कुत्ते के द्वारा की गई सहायता के बारे में सुना, उन्होंने कुत्ते को ललचाया। वे उसे बगीचे में ले गए। कुत्ते ने अपने पंजे से जमीन को कुरेदा। दुष्ट पड़ौसियों ने जमीन को खोदा और वहाँ मरे हुए बिल्ली के बच्चे को पाया। वे अति क्रुद्ध हुए और उसे मार डाला। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

Question 2. 
Mark the right item : 
(i) The old farmer and his wife loved the dog 
(a) because it helped them in their day-to-day work. 
(b) as if it was their own baby. 
(c) as they were kind to all living beings. 
Answer:
(b) as if it was their own baby. 

(ii) When the old couple became rich, they 
(a) gave the dog better food. 
(b) invited their greedy neighbours to a feast. 
(c) lived comfortably and were generous towards their poor neighbours. 
Answer:
(c) lived comfortably and were generous towards their poor neighbours. 

(iii) The greedy couple borrowed the mill and the mortar to make 
(a) rice pastry and bean sauce. 
(b) magic ash to win rewards. 
(c) a pile of gold. 
Answer:
(c) a pile of gold. 

Seen Passages 

Read the following passages carefully and answer the questions that follow.

Passage -1.

The old dame made it a cushion of blue crape, and at mealtime Muko -for that was its name - would sit on it as snug as any cat. The kind people fed the pet with tidbits of fish from their own chopsticks, and all the boiled rice it wanted. Thus treated, the dumb creature loved its protectors like a being with a soul.

The old man, being a rice farmer, went daily with hoe or spade into the fields, working hard from morning until o Tento Sama (as the sun is called) had gone down behind the hills. Every day the dog followed him to work.

Questions : 

1. What did the kind people give the pet to eat? 
2. How did they feed the pet? 
3. What did the old man do? 
4. What was the daily routine of the old farmer? 
5. What did the dog do when the old man went to work? 
6. Write the opposites of the following -
(i) Kind
(ii) love 
7. गद्यांश में से वह वाक्य छाँटिए जिसका अर्थ है, "प्रतिदिन कुत्ता उसके पीछे काम करने के स्थान तक जाता था।" 
Answers : 
1. They fed the pet with tidbits of fish and boiled rice. 
2. They fed the pet from their own chopsticks. 
3. The old man was a farmer. 
4. The old farmer went daily with a hoe or spade into the fields. 
5. When the old man went to work, the dog followed him. 
6. (i) unkind
(ii) hate 
7. Everyday the dog followed him to work.

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

Passage - 2.

For the old fellow was patient and kind to everything that had life, and often turned up sod on purpose to give food to the birds. One day the dog came running to him, putting his paws against his legs and motioning with his head to some spot behind. The old man at first thought his pet was only playing and did not mind it. But the dog kept on whining and running to and fro for some minutes.

Then the old man followed the dog a few yards to a place where the animal began a lively scratching. Thinking it was possibly a buried bone or bit of fish, the old man struck his hoe in the earth, when, lo! a pile of gold gleamed before him. 

Questions : 
1. How did the old man behave with living creature? 
2. How did the dog behave that day?
3. What did the dog do to the old man? 
4. What did the old man find there? 
5. What was the old man thinking when the dog scratched? 
6. Write the opposite of the - 
(i) pet 
(ii) old 
7. गद्यांश में से वह वाक्य छाँटिए जिसका अर्थ है,"प्रतिदिन कुत्ता उसके पीछे काम करने के स्थान तक जाता था।"
Answers : 
1. The old man was patient and kind to all living creatures. 
2. That day the dog kept on whining and running to and fro for some minutes. 
3. The dog put his paws against his legs and motioned his head to some spot. 
4. The old man found a pile of gold there. 
5. The old man was thinking that there was possibly a buried bone or bit of fish. 
6. (i) wild
(ii) young 
7. One day the dog came running to him.

Passage - 3.

Thus in an hour the old couple were made rich. The good souls bought a piece of land, made a feast for their friends, and gave plentifully to their poor neighbours. As for the dog, they petted him till they nearly smothered him with kindness. Now in the same village there lived a wicked old man and his wife, not a bit sensitive and kind, who had always kicked and scolded all dogs whenever any passed their house.

Hearing of their neighbours' good luck, they coaxed the dog into their garden and set before him bits of fish and other dainties, hoping he would find treasure for them. But the dog, being afraid of the cruel pair, would neither eat nor move. 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

Questions: 
1. What did the old couple do with the money? 
2. How was the other couple of the same village? 
3. How did the other couple behave with the dogs? 
4. Whom was the dog afraid of? 
5. How did the other couple coax the dog? 
6. Write the Hindi meaning of the word, cruel.
7. गद्यांश में से वह वाक्य लिखिए जिसका अर्थ है, "इस तरह से एक घंटे में वृद्ध दम्पति धनवान बन गए थे।"
Answers : 
1. The old couple bought a piece of land, made a feast for their friends and gave plentifully to their poor neighbours. 
2. The other couple was wicked, insensitive and unkind. 
3. The other couple kicked and scolded all dogs. 
4. The dog was afraid of the cruel pair. 
5. The other couple took the dog into the garden and set before him bits of fish and other dainties. 
7. Thus in an hour the old couple were made rich.

Passage - 4.

The good old man humbly asked for the ashes. Though the covetous couple turned up their noses at him and scolded him as if he were a thief, they let him fill his basket with the ashes. On coming home, the old man took his wife into the garden.

It being winter, their favourite cherry tree was bare. He sprinkled a pinch of ashes on it, and, lo! it sprouted blossoms until it became a cloud of pink blooms which perfumed the air. The news of this filled the village, and everyone ran out to see the wonder. 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom
 
Questions : 
1. What did the old man ask? 
2. How did the covetous couple behave with the old man? 
3. Where did the old man take his wife? 
4. What did he sprinkle? 
5. What happened to the cherry tree? 
6. Write the Hindi meaning of the word, "Scolded". 
7. गद्यांश में से वह वाक्य लिखिए जिसका अर्थ है, "उन्होंने उसे उसकी टोकरी में राख भरने दी।"
Answers : 
1. The old man asked for the ashes. 
2. The covetous couple turned up their noses and scolded him. 
3. The old man took his wife into the garden.
4. He sprinkled a pinch of ashes on the cherry tree.
5. The cherry tree blossomed in pink.
6. फटकारना
7. They let him fill his basket with the ashes.

The Ashes that Made Trees Bloom Summary and Translation in Hindi

आपके पढ़ने से पूर्व - यह कहानी एक ईमानदार और कड़ा परिश्रम करने वाले वृद्ध दम्पति और उनके पालतू कुत्ते के बारे में है। पड़ौसी परेशानी पैदा करने वाले हैं और वह कुत्ता एक दुःखद मृत्यु मरता है। मृत श्वान की आत्मा अपने मालिक को अविश्वसनीय तरीकों से सांत्वना और सहारा देती है। 

कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद 
I. In the good old days ............ before him. (Pages 55-56) 

कठिन शब्दार्थ-daimios (डाइमिओज) = धनी, जमींदार। couple (कप्ल) = दम्पति, पति और पत्नि का जोड़ा। dame (डेम्) = सम्मानित महिला। cushion (कुश्न्) = गद्दी। crape (क्रेप्) = एक प्रकार का कपड़ा। muko (मुको) = भोजन के समय खाने का कपड़ा जिससे वस्त्र खराब नहीं हो। snug (स्नग्) = आरामदायक । tidbit (टिड्बिट्) = चटपटे आहार का टुकड़ा। chopstik (चॉप्स्टिक्) = चीनी काँटा। creature | (क्रीच(र)) = जीव, प्राणी। protector (प्र'टेक्ट(र)) = रक्षक, व्यक्ति या वस्तु की रक्षा करने वाला व्यक्ति। soul (सोल्) = आत्मा। hoe (हो) = कुदाली। spade (स्पेड्) = फावड़ा। a being with a soul (अ बीइङ् विद् अ सोल्) = एक बच्चे की तरह । 

pick up (पिक अप) = उठाना। heron (हेरन्) = बगुला। footsteps (फुट स्टेप्स) = कदम। worms (वम्ज़) = कीड़े। patient (पेश्न्ट) = धैर्यशाली। turned up (टन्ड अप्) = खोदा हुआ। sod (सॉड) = घास, तृणभूमि। on purpose (ऑन् पपस्) = उद्देश्य से। paws (पॉज़) = पंजे। (मोशन) = गति या गति का प्रकार | whining (वाइनिङ्) = दर्द या दु:ख के कारण-कराहना। to and fro (टु ऐन्ड फ्रो) = आगे और पीछे । yards (याड्स) = गज, कदम। scratch (स्क्रैच्) = नाखूनों से त्वचा को खरोचना। lively (लाइव्लि) = चुस्ती, फुर्ती, रुचि। buried (बेरीड) = दबी हुई, दफन। bit (बिट्) = भाग, टुकड़ा। pile (पाइल्) = ढेर। gleam (ग्लीम्) = चमकना। 

हिन्दी अनुवाद -19वीं शताब्दी के अच्छे पुराने धनी, जमींदारों के दिनों में जापान में एक वृद्ध दम्पति रहता था जिसका एक मात्र पालतू जानवर एक कुत्ता था। कोई बच्चा न होने के कारण वे इसे इतना प्यार करते थे मानो कि वह इनका कोई बच्चा हो। उस वृद्ध सम्मानित महिला ने इसके लिए क्रेप के वस्त्र की एक गद्दी बना दी और भोजन के समय अन्य कपड़ों को खराब होने से बचाने वाला मुको वस्त्र बना दिया, इस वस्त्र को मुको ही कहा जाता था,

वह इस पर इतने आरामदायक रूप से बैठता था जैसे कि कोई बिल्ली बैठती है। वे दयालु लोग इस पालतू जानवर को मछली के स्वादिष्ट चटपटे आहार के टुकड़े अपने स्वयं के चीनी कांटे से खिलाते थे और वे इसे जितना यह खाना चाहता था उतने उबले हुए चावल भी खिलाते थे। इस प्रकार से वे इस गूंगे प्राणी के साथ व्यवहार करते थे। वह जीव भी अपने रक्षकों को एक बच्चे की तरह प्रेम करताथा। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

वह वृद्ध व्यक्ति एक चावल पैदा करने वाला किसान होने के नाते अपने फावड़े और कुदाली के साथ खेतों में जाता था, वह सूर्योदय से ओ टेन्टो सामा (जैसे कि सूर्य को पुकारते थे) अर्थात् सूर्य जब तक पहाड़ियों के पीछे नहीं छिप जाता था कठिन परिश्रम करता था। प्रतिदिन कुत्ता उसके साथ काम पर उसके पीछे-पीछे जाता था,

वह कभी भी सफेद बगुले को नुकसान नहीं पहुँचाता था जो कि उस वृद्ध व्यक्ति के कदमों के चिह्नों पर पीछे-पीछे कीटों को उठाकर खाता हुआ चलता था। क्योंकि वह वृद्ध व्यक्ति उन सबके प्रति दयाल और धैर्यशाली था जिनमें जीवन होता था यानि हर जीव पर वह दया करता था, वह प्रायः घास की भूमि पर उद्देश्यपूर्ण रूप से पक्षियों को भोजन मिल जाए इसलिए खुदाई करता था। 

एक दिन कुत्ता उसके पास दौड़ता हुआ आया, उसके पैरों पर अपने पंजों को रख दिया और अपने सिर से गति करके किसी स्थान की ओर बता रहा था। वृद्ध व्यक्ति ने प्रथमतः सोचा कि उसका पालतू जानवर केवल खेल रहा है और इस पर ध्यान नहीं दिया। मगर वह कुत्ता लगातार कराहता रहा और कुछ क्षणों तक आगे-पीछे दौड़ता रहा। तब व्यक्ति ने कुछ गज तक उसका पीछा किया, उस स्थान पर जाकर वह जानवर फुर्ती से अपने पंजों से खरोंचने लगा। यह सोचकर कि सम्भवतः यह कोई दफन मछली का टुकड़ा या हड्डी थी, उस वृद्ध ने अपनी कुदाली जमीन पर मारी, जब उसने आश्चर्य से देखा सोने का एक ढेर उसके सामने चमक रहा था। 

Thus in an hour .................. your bean sauce. (Pages 57-58) 

कठिन शब्दार्थ - bought (बॉट) = खरीदा। feast (फीस्ट्) = दावत, भोज। plentifully (प्लेन्टिक्लि ) = अत्यधिक रूप से। smother (स्मद(र)) = किसी में ढेर सारी चीज डाल देना, किसी में कुछ भर देना। wicked (विकिड्) = दुष्ट, बुरा । sensitive (सेन्सटिव्) = संवेदनशील । scold (स्कोल्ड्) = डांटना, फटकारना। coax (कोक्स्) = बहलाना। dainties (डेन्टीज) = स्वादिष्ट वस्तु। treasure (ट्रेश्ज(र)) = खजाना। drag (ड्रैग्) = घसीटना। pine (पाइन्) = देवदार का पेड़। mighty (माइटि) = बड़ा। 

lay (ले) = पड़ा। greedy (ग्रीडि) = लालची। covetous (कवटस) = धनलोलुपता, लालची। fellow (फेलो) = = वृद्ध महिला। kitten (किट्न्) = बिल्ली का बच्चा, बिलौटा । smell (स्मेल्) = गंध । furious (फयुअरिअस) = बहुत क्रुद्ध। chopping (चॉपिङ्) = काटना। flung (फ्लङ्) = फेंक देना। carcass (काकस्) = पशु का मृत शरीर। mourning (मानिङ्) = शोकमग्न, दु:खी। setup (सेट् अप्) = स्थापित करना। tube (ट्यूब्) = नलियाँ।

bamboo (बैम्बू) = बांस। tomb (टूम्) = कब्र। incense (इन्सेन्स्) = सुगंधित धूप, लोबान। spirit (स्पिरिट्) = आत्मा। dream (ड्रीम्) = स्वप्न। mortar (मॉट(र)) = ऊखल, ओखली। pastry (पेस्ट्रि) = पेस्ट्री से बना केक। mill (मिल्) = पीसने की छोटी मशीन। bean (बीन्) = सेम । sauce (सॉस्) = चटनी। 

.हिन्दी अनुवाद-इस प्रकार से वह वृद्ध दम्पति एक घंटे में धनवान बना दिए गए। अच्छी आत्माओं ने जमीन का एक भाग खरीद लिया, अपने दोस्तों के लिए एक दावत का आयोजन किया, और बहत सारा धन अपने पड़ोसियों को दिया। जहाँ तक कुत्ते की बात है वे उसको तब तक थपथपाते रहे जब तक कि उन्होंने उसमें दयालुता को अच्छी तरह से नहीं भर दिया। अब उसी ग्राम में वहाँ पर एक दुष्ट वृद्ध पुरुष और उसकी पत्नी रहते थे, वे जरा से भी दयालु और संवेदनशील नहीं थे जो कि हमेशा सभी श्वानों को डांटते-फटकारते और लात मारते रहते थे जब भी कभी कोई कुत्ता उनके पास |

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

से गुजरता था। अपने पड़ोसियों के सौभाग्य के बारे में सुनकर वे कुत्ते को उनके बगीचे में बहलाने लगे और उसके सामने मछलियों के टुकड़े और अन्य स्वादिष्ट खाद्य पदार्थ यह आशा करते हुए रखने लगे कि वह उनके लिए खजाना खोज देगा। मगर वह कुत्ता, उस क्रूर जोड़े से डरकर न तो वहाँ से हिला और न ही उसने कुछ खाया।

तब वे उसे दरवाजों से बाहर घसीट कर ले गए। अपने साथ एक फावड़ा और कुदाली ले गए। जैसे ही वह कुत्ता देवदार के वृक्ष के नजदीक पहुंचा जो उनके बगीचे में उगा था तब उसने जमीन पर पंजा मारना और नाखूनों से खरोचना प्रारम्भ कर दिया मानो कि वहाँ पर नीचे कोई बहुत बड़ा खजाना दबा हो। "पत्नी, शीघ्रता करो, मुझे फावड़ा और कुदाली दो!" वह वृद्ध लालची मूर्ख चिल्लाया, साथ ही वह प्रसन्नता से नाचा। 

तब वह धनलोलुप वृद्ध व्यक्ति एक फावड़े से और उसकी वृद्ध पत्नी कुदाली से खोदने लगे, मगर वहाँ पर कुछ नहीं मिला केवल एक मरा हुआ बिल्ली का बच्चा था, उसकी दुर्गंध के कारण उनको अपने औजार छोड़कर अपनी नाक बन्द करनी पड़ी। उस कुत्ते पर अत्यधिक गुस्सा होकर उस वृद्ध व्यक्ति ने उसके लातें मारी और उसे पीट-पीट कर मार डाला, और उस वृद्ध महिला ने उसका सिर तेज कुदाली से काटकर अलग करके कार्य पूर्ण कर दिया। तब उन्होंने उसे एक गड्ढे में फेंक दिया और उसके मृत शरीर के चारों ओर मिट्टी का ढेर लगा दिया। 

कुत्ते के मालिक ने अपने पालतू कुत्ते की मौत के बारे में सुना और उसके लिए शोक करते हुए मानो कि वह उसका स्वयं का बच्चा हो, वह रात को देवदार के पेड़ के नीचे गया। उसने जमीन पर बांस की कुछ नलियों को गाड़ कर स्थापित कर दिया, ठीक उसी प्रकार से जैसे कब्रों के सामने करते हैं जिसमें उसने ताजा फूलों को रखा था।

तब उसने पानी का एक कप और खाने का सामान एक ट्रे में रखकर कब्र पर रखा और कई खुशबूदार अगरबत्तियों को वहाँ पर जलाया। वह अपने | पालतू जानवर की मौत पर काफी देर तक शोक-विलाप करता रहा, वह उसे उसी तरह से प्रिय नामों से पुकार रहा था जैसे कि वह जीवित हो। उस रात कुत्ते की आत्मा उसके समक्ष सपने में प्रकट हुई और बोली, "उस देवदार के पेड़ को काट लो जो मेरी कब्र पर है और अपने चावल की पेस्ट्री को बनाने के लिए एक ऊखल और सेम की चटनी बनाने के लिए मूसल बना लो।" 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

So the old man chopped down ................ to use as fire wood. (Page 59) 

कठिन शब्दार्थ - trunk (ट्रङ्क्) = वृक्ष का तना। section (सेक्श्न् ) = भाग। labour (लेब(र)) = श्रम। chisel (चिज्ल) = लकड़ी या पत्थर काटने या गढ़ने की छेनी। scrape out (स्क्रेप आऊट) = खुरचना। hollow (हॉलो) = खोखला। bowl (बोल) = प्याला। hammer (हैम(र)) = हथौड़ा। pound (पाउन्ड्) = किसी वस्तु को अनेक बार पीटना या कूटना। granny (ोनि) = दादी। dough (डो) = आटा लगाना। blow (ब्लो) = प्रहार करना।

grind (ग्राइन्ड्) = पीसना । meanwhile (मीन्वाइल) = उसी समय के दौरान या दो घटनाएँ घटित होने के बीच के समय में। envious (एन्विअस्) = ईर्ष्यालु। peep (पीप) = एक क्षणिक अवलोकन, क्षणभर के लिए देखने की क्रिया। goody (गुडि) = सच्चरित्र व्यक्ति। hag (हैग्) = दुःस्वप्न पीड़ित। dripping (ड्रिपिङ्) = बूंद-बूंद टपकना। stingy (स्टिन्जि) = कंजूस। foul (फाउल) = बदबूदार, खराब या गंध या स्वाद वाला। mass (मैस्) = पिण्ड। 

हिन्दी अनुवाद-इसलिए वृद्ध व्यक्ति ने पेड़ को काट डाला और तने के मध्य भाग को काटकर लगभग दो फीट का एक भाग काटा। अत्यधिक श्रम के साथ, आंशिक रूप से आग के द्वारा, आंशिक रूप से छेनी के द्वारा उसने खुरच-खुरच कर एक छोटे प्याले जितना खोखला स्थान बना दिया। तब उसने लकड़ी की एक लम्बे हत्थे की हथौड़ी बनाई, ठीक उसी प्रकार की जो कि चावल कूटने के लिए प्रयोग में लाई जाती है। जब नए साल का समय निकट आया, उसे चावल की पेस्ट्री का केक बनाने की इच्छा हुई। 

जब सारा चावल उबल गया, दादी ने इसे ओखली में डाला, वृद्ध व्यक्ति ने अपनी हथौड़ी को उठाकर इसे कूट-कूटकर चावल के आटे के पिण्ड में बना दिया और इसके प्रहार भारी-भारी पड़ने लगे और तेजी से जब तक कि पेस्ट्री पकाने के लिए तैयार नहीं हो गई। अचानक वह सारा ढेर स्वर्ण के सिक्कों के ढेर में बदल गया। जब उस वृद्ध स्त्री ने हाथ से पीसने के लिए लिया और सेम के दानों से इसे पीसने के लिए भर दिया, सोना वहाँ से वर्षा की तरह से गिरने लगा। उसी समय के दौरान ईर्ष्यालु पड़ौसी ने खिड़की में से झांककर देखा जब उबले हुए सेम के बीजों को पीसा जा रहा था। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

"मुझे भी सच्चरित्र बनना है।" वह वृद्ध कंजूस चिल्लाया, जैसे ही उसने देखा कि बूंद-बूंद करके नीचे गिरी हुई चटनी की बूंदें पीले स्वर्ण में बदलती जा रही थीं। वे बूंदें तब तक पीसने वाले यंत्र के नीचे रखे टब में गिरती रहीं जब तक वह चमकते हुए सोने के ढेर से नहीं भर गया। इस तरह से वृद्ध युगल पुनः धनवान हो गए।

अगले दिन कंजूस और दुष्ट पड़ौसी आया और ओखली व जादुई। पीसने वाला यंत्र उधार मांग कर ले गया। उन्होंने एक को उबले हुए चावल और दूसरे को सेम के बीजों से भर दिया। तब वह वृद्ध व्यक्ति कूटने लगा और वह औरत पीसने लगी। मगर प्रथम प्रहार और बारी में ही पेस्ट्री का केक और चटनी गंदे, बदबूदार कीड़ों में बदल गया। इस पर वे और अधिक गुस्सा हो गए, उन्होंने उस यंत्र को ईंधन के रूप में प्रयोग करने को छोटे-छोटे टुकड़ों में काट दिया। 

II. Not long after that ............... stood by the wayside. (Pages 60 - 62) 

कठिन शब्दार्थ - ash (ऐश्) = राख। sprinkle (स्प्रिङ्क्ल) = कर छिड़कना। withered (विद(र)ड) = मुरझा जाना, कुम्हला जाना। bloom (ब्लूम्) = खिलना। miserable (मिज्रब्ल) = बहुत उदास, दयनीय। edge (एज्) = किनारा । square (स्क्वे अ(र)) = चोकौर। fireplace (फाइअप्लेस्) = अग्नि जलाने का स्थान। spinning (स्पिनिङ्) = चक्कर खाना। blaze (ब्लेज) = ज्वाला की चमक, प्रदीप्ति । turned up their noses (टन्ड अप् देअ(र) नोज्ज) = घृणास्पद व्यवहार करना।

bare (बेअ(र)) = खाली, नंगा। pinch. (पिन्च) = चुटकी। sprout (स्प्राउट) = पल्लवित होना। blossom (ब्लॉसम्) = पुष्पित होना। bloom म्) = खिले फूलों वाला। perfume (पफ्यूम्) = खुशबू। wonder (वन्ड(र)) = आश्चर्य। gather (गैद(र)) = एकत्रित करना । set out (सेट आउट) = यात्रा प्रारम्भ करना, चल देना। approach (अप्रोच) = पहुँच। way side (वे साइड्) = रास्ते के एक ओर।। 

हिन्दी अनुवाद-इसके बाद अधिक समय नहीं हुआ उस अच्छे वृद्ध व्यक्ति को पुनः स्वप्न आया, और श्वान की आत्मा उससे बोली, उसे बताते हुए कि किस तरह से दुष्ट लोगों ने देवदार के पेड़ से बने पीसने के यंत्र को जलाया था। "पीसने के यंत्र की राख ले जाओ, उसे मुरझाये हुए वृक्षों पर छिड़क दो, और वे पुनः खिल उठेंगे।" कुत्ते की आत्मा ने कहा। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

वृद्ध व्यक्ति जागा और उसी समय अपने दुष्ट पड़ौसी के घर गया जहाँ पर उसने पाया कि वह दयनीय जोड़ा अपने चौकोर आग जलाने के स्थान के किनारे पर बैठा था, फर्श के बीच में धुआं निकल रहा था। समय-समय पर वे अपने हाथों को सेकते उस प्रदीप्त ज्वाला से जो कि पीसने वाले यंत्र के कुछ टुकड़ों से आ रही थी। उसी समय उनके पीछे टूटे हुए टुकड़ों का ढेर पड़ा हुआ था। 

अच्छे वृद्ध व्यक्ति ने विनम्रता से राख के बारे में पूछा। यद्यपि कंजूस जोड़े ने घृणा से व्यवहार किया और उसे फटकारा मानो कि वह कोई चोर था, उन्होंने राख से उसकी टोकरी को भरने दिया। घर आने पर वह वृद्ध व्यक्ति अपनी पत्नी को बगीचे में ले गया। यह सर्दी का समय था, उसका पसंदीदा बेर का पेड़ खाली था। उसने उस पर राख की एक चुटकी छिड़काई और आश्चर्य! यह पल्लवित होकर फैलने लगा जब तक कि यह गुलाबी रंग के खिले फूलों का एक बादल नहीं बन गया जिसकी खुशबू हवा में तैर रही थी। 

इसकी खबर गांव भर में फैल गई और प्रत्येक व्यक्ति इस आश्चर्य को देखने भागा। उस लालची दम्पति ने भी कहानी को सुना और पीसने के यंत्र की बची हुई राख एकत्रित करके उसको मुरझाए वृक्षों को पल्लवित होने के लिए अपने पास रख लिया। दयालु वृद्ध व्यक्ति यह सुनकर कि उसका स्वामी धनी जमींदार गाँव के पास उस राजमार्ग के पास से जा रहा था उससे मिलने और देखने के लिए उसने यात्रा प्रारम्भ की। वह अपने साथ राख की टोकरी भी ले गया। जैसे ही गाड़ी पहुँची वह बेर के एक मुरझाए हुए पुराने वृक्ष पर चढ़ गया जो कि सड़क के एक ओर खड़ा था।

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom 

Now, in the days of ............................... to a green old age. (Pages 62-63) 

कठिन शब्दार्थ - custom (कस्टम्) = रिवाज, परम्परा | loyal (लॉइअल्) = वफादार। slip (स्लिप) = हिस्सा, चिट। commit (कमिट) = कोई गलत या गैर कानूनी कार्य करना। impertinence (इम् पटिनन्स) = गुस्ताखी, धृष्टता। look down (लुक् डाउन्) = किसी को तुच्छ या हेय दृष्टि से देखना, स्वयं को किसी अन्य से बेहतर समझना। fall upon (फॉल् अपॉन्) = का सहारा लेना। prostrate (प्रॉस्ट्रेट) = दण्डवत, साष्टांग प्रणत, प्रणाम। procession (प्रसेश्न्) = जुलूस। 

competent (कॉम्पिटन्ट) = सक्षम । marched (माच्ट) = आगे बढ़ा। pretended (प्रिटेन्ड्ड) = बहाना बनाया, प्रदर्शित करना। palanquin (पैलन् 'कीन्) = पालकी । scatter (स्कैट(र)) = छितराना। burst into (बस्ट इन्टू) = फूट पड़ा। delighted (डिलाइटिड्) = प्रसन्न। robe (रोब्) = वस्त्र । castle (कास्ल) = किला। magic (मैजिक्) = जादुई। instead (इन्स्टेड्) = के बजाय। particle (पाटिक्ल) = कण । sneez (स्नीज्) = छींक। choking (चोकिङ्) = रंधना, बन्द होना। pomp (पॉम्प) = तड़क-भड़क, ठाठ-बाट। dignity (डिग्नटि) = सम्मान। tumble (टम्बल) = एकाएक गिर पड़ना। ditch (डिच्) = गड्ढा। dwelt (ड्वेल्ट) = निवास किया। 

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

हिन्दी अनवाद-अब जमींदारों के दिनों में यह रिवाज था कि जब उनके स्वामी पास से गजरेंगे. सभी वफादार व्यक्ति अपनी ऊँची खिड़कियों को बन्द कर लेंगे। वे कागज की चिट भी उस पर चिपका देंगे जिससे कि किसी प्रकार भी कोई अपने राजा को हेय दृष्टि से देखने की धृष्टता नहीं कर सके। सड़क के किनारे के सभी लोग अपने हाथों और घुटनों का सहारा लेंगे और दण्डवत प्रणाम करेंगे जब तक कि वह जुलूस वहाँ से निकल नहीं जाए। 

जुलूस की कतार नजदीक आई। एक लम्बा : नजदीक आई। एक लम्बा. सक्षम व्यक्ति आगे की ओर बढा. रास्ते के पास वाले लोगों की ओर चिल्लाया, "अपने घुटनों के बल हो जाओ! अपने घुटनों के बल हो जाओ!" और प्रत्येक व्यक्ति उस समय तक घुटनों के बल रहेगा जब तक कि जुलूस वहाँ से निकल नहीं जाए। 

अचानक गाड़ी चलाने वाले नेता ने एक वृद्ध व्यक्ति को पेड़ पर चढ़े हुए देखा। वह गुस्से से भरे हुए स्वर में उसको .पुकारने ही वाला था मगर यह देखकर कि वह बहुत वृद्ध व्यक्ति था। उसने ध्यान नहीं देने का बहाना किया और उसके पास से निकल गया। इस तरह जब धनी जमींदार की पालकी निकट आई उस वृद्ध व्यक्ति ने अपनी टोकरी से एक चुटकी राख ली और उसे वृक्ष के ऊपर छितरा दी। एक ही क्षण में वह वृक्ष अचानक पल्लवित हो गया। 

प्रसन्न जमींदार ने सारी कतार को रुकने का आदेश दिया और आश्चर्य को देखने बाहर आया। वृद्ध व्यक्ति को अपने पास बुलाकर उसने उसे धन्यवाद दिया और उसे रेशमी वस्त्रों के, मुलायम केक, पंखे और अन्य दूसरे उपहार दिए। उसने उसे अपने किले में भी बुलाया।

इस पर वह वृद्ध व्यक्ति अति प्रसन्न होकर अपनी प्रिय वृद्ध पत्नी को बताने घर पर गया।  मगर जब लालची पड़ोसी ने इसके बारे में सुना, उसने कुछ जादुई राख ली और राजमार्ग की ओर गया। उसने वहाँ पर तब तक इन्तजार किया जब तक कि जमींदार की श्रृंखला वहाँ नहीं आ गई और भीड़ की तरह घुटने के बल झुकने के बजाय वह एक सूखे बेर के पेड़ पर चढ़ गया। 

जब जमींदार स्वयं उसके सीधा नीचे आया, उसने राख की एक मुट्ठी को पेड़ पर फेंका जिसका एक कण भी नहीं बदला । हवा के कारण वह बारीक राख जमींदार और उसकी पत्नी की आँखों और नाक में चली गई। बहुत छींकें आईं और गला रुंध गया! इसने जुलूस की सारी तड़क भड़क और सम्मान को बर्बाद कर दिया।

RBSE Solutions for Class 7 English Honeycomb Chapter 4 The Ashes that Made Trees Bloom

वह व्यक्ति जिसका कार्य चीखकर लोगों को "घुटनों के बल होना" कहना था, उसने कॉलर से उस र्ब व्यक्ति को पकड लिया, उसे पेड़ के नीचे घसीट लिया और उसे और उसकी राख की टोकरी को सड़क के पास एक गड्ढे में डाल दिया। तब, उसे अच्छी तरह से पीटते हुए, उसने उसे मृत ही सड़क पर छोड़ दिया। इस तरह से वह दुष्ट वृद्ध व्यक्ति कीचड़ में मर गया मगर कुत्ते का वह दयालु दोस्त शांति और अत्यधिक धन और आराम के साथ रहा और वह और उसकी वृद्ध पत्नी दोनों ने आराम से अपना बुढ़ापा जीया। 

Bhagya
Last Updated on June 10, 2022, 9:36 a.m.
Published June 9, 2022