Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 6 English Honeysuckle Poetry Poem 7 Vocation Textbook Exercise Questions and Answers.
The questions presented in the RBSE Solutions Class 6 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 6 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Students who gain good command in stories for class 6 can easily score good marks.
Working With The Poem
1. Your partner and you may now be able to answer these questions :
आप और आपके साथी अब इन प्रश्नों का जवाब देने के योग्य
(i) Who is the speaker in the poem? Who are the people the speaker meets? What are they doing?
कविता में बोलने वाला कौन है? वक्ता किन किन लोगों से | मिलता है? वे क्या कर रहे हैं?
Answer:
The speaker is the poet Rabindranath Tagore who was a young child then. The speaker met a bangle seller, who cried "Bangles, crystal Bangles". He then met a gardener while coming back from school, who was digging the ground. When it was night and his mother sent him to his bed, he saw the watchman from the window. He was pacing up and down the road.
कविता में बोलने वाले कवि रबिन्द्रनाथ टैगोर हैं जो कि उस समय एक छोटे बच्चे थे। वक्ता एक चूड़ी बेचने वाले से मिला जो "चूड़ियाँ, काँच की चूड़ियाँ", चिल्ला रहा था। जब वह स्कूल से वापस आया तो वह एक माली से मिला जो कि जमीन को खोद रहा था। जब रात हुई तो उसकी माँ ने उसे सोने के लिए बिस्तर पर भेज दिया था, उसने चौकीदार को खिड़की से देखा था । वह सड़क पर चहलकदमी कर रहा था।
(ii) What wishes does the child in the poem make? Why does the child want to be a hawker, a gardener, or a watchman? Pick out the lines in each stanza, which tell us this.
कविता में बच्चे की क्या इच्छाएँ हैं? वह एक फेरीवाला, माली या एक चौकीदार क्यों बनना चाहता है? प्रत्येक पद में। से उन पंक्तियों को चुनिए जो हमें यह बता सकें।
Answer:
The child in the poem wants to be a hawker, a gardener and a watchman. When he looks at the hawker, he wishes he could also spend his day on the road crying, "Bangles, crystal bangles". He feels that the hawker goes anywhere he wants to go, on his free will and is not bothered about the time also.
Stanza : I wish I were a hawker, spending my day in the road, crying, “Bangles, crystal bangle
Then he wishes to be a gardener because the gardener can dig the garden and wet and soil his clothes. Nobody scolds him if he gets wet or baked in the sun. The poet feels if he would be a gardener, nobody would stop him from soiling his clothes.
Stanza : I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from digging. When he sees a watchman, he wants to be a watchman as the watchman can roam around through the dark and lonely streets alone with a lantern in his hand. He feels that nobody puts a watchman to bed. His mother puts him to bed everyday at a particular time. He thinks that a watchman never goes to bed in his entire life.
Stanza : I wish I were a watchman walking the street all night, chasing the shadows with my lantern
कविता में बच्चा एक फेरीवाला, माली और चौकीदार बनना चाहता है। जब वह फेरीवाले की ओर देखता है, उसकी इच्छा होती है कि वह सड़क पर "चूड़ियाँ, काँच की चूड़ियाँ" चिल्लाता अपना दिन बिताये।वह महसूस करता था कि फेरीवाला कहीं पर भी जा सकता है जहाँ वह चाहता है, वह अपनी इच्छा से स्वतंत्र था और उसे समय की परवाह भी नहीं थी।
'Stanza: I wish I were a hawker, spending my day in the road, crying, "Bangles, crystal bangles!"
तब उसकी एक माली बनने की इच्छा होती है क्योंकि माली बगीचे की खुदाई कर सकता है, अपने कपड़ों को गीला कर सकता है और कपड़ों पर मिट्टी लगा सकता है। उसे कोई भी डाँट नहीं सकता है यदि वह गीला हो जाए या सूर्य धूप में सिक जाए। कवि यह महसूस करता है कि वह एक माली बनेगा, कोई भी उसे उसके कपड़ों के मिट्टी लगने से नहीं रोक सकता है।
Stanza: I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from dig. ging.
जब वह एक चौकीदार को देखता है वह एक चौकीदार बनना चाहता है। चौकीदार अंधेरी और सूनी गलियों में अपनी लालटेन के साथ घूम सकता है। वह महसूस करता है कि चौकीदार को कोई भी बिस्तर पर नहीं सुला सकता है। उसकी माँ उसे रोजाना नियत समय पर सुला देती है। वह सोचता है कि अपने | सारे जीवन में चौकीदार कभी भी नहीं सोता है।
Stanza : I wish I were a watchman walking the street all night, chasing the shadows with my lantern.
(iii) From the way the child envies the hawker, the gardener and the watchman, we can guess that there are many things the child has to do, or must not do. Make a list of the do's and don'ts that the child doesn't like.
बच्चा जिस तरह से फेरीवाले, माली और चौकीदार से ईर्ष्या करता है, हम यह अनुमान लगा सकते हैं कि बच्चा बहुत सारी बातें कर सकता है, या उसे क्या नहीं करना चाहिए। बच्चे को क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए जो कि बच्चा पसन्द नहीं करता है, उसकी एक सूची बनाइए।
Answer:
The child must |
The child must not |
come home at a fixed time. |
get his clothes dirty in the dust. |
अपने विद्यालय या बाजार जाते समय आप बहुत सारे लोगों को काम करते हुए देखते हैं। जो आपने देखा, उस पर समूह में चर्चा कीजिए। तब इस कविता को पढ़ें। यदि आप चाहें तो इस कविता को अपने किसी साथी के साथ भी जोर से पढ़ सकते हैं।
कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद
When the gong sounds ............ must crystal bangles! (Page 109)
कठिन शब्दार्थ - gong (गॉङ्) = घण्टा, तालवाद्य का एक प्रकार । sounds (साउन्ड्ज) = आवाज करता। | lane (लेन्) = गली। hawker (हॉक(र)) = फेरी वाला। Bangle (बैङ्ग्ल्) = चूड़ियाँ । crystal (क्रिस्ट्ल ) = उत्तम कोटि का काँच। hurry (हरि) = जल्दी।
हिन्दी अनुवाद-जब घण्टा सुबह दस बार आवाज करता है अर्थात् दस बजाता है और मैं हमारी गली के सहारे-सहारे विद्यालय की ओर जाता हूँ। प्रत्येक दिन मैं उस फेरी वाले से मिलता हूँ जो जोर-जोर से चिल्लाता है, "चूड़ियाँ, अच्छे काँच की चूड़ियाँ!" उसे किसी भी बात की जल्दी नहीं है। ऐसी कोई सड़क नहीं है जिस पर वह नहीं जाता हो, कोई ऐसी जगह नहीं है जहाँ पर वह नहीं जाता हो, उसके घर आने का कोई समय नहीं है। मेरी कामना है कि मैं एक फेरीवाला होता, सड़क पर अपना दिन बिता रहा होता, जोर से आवाज लगाते हुए, “चूड़ियाँ, अच्छे काँच की चूड़ियाँ!"
Question 1.
Who is the speaker of these lines ?
इन पंक्तियों में वक्ता कौन है?
Answer:
A school going child is the speaker of these lines.
विद्यालय जाता हुआ बच्चा यह पंक्तियाँ बोल रहा है।
Question 2.
What does the speaker want to be?
वक्ता क्या बनना चाहता है?
Answer:
The speaker wants to be a hawker.
वक्ता एक फेरीवाला बनना चाहता है।
Question 3.
Why does the poet want to be a hawker ?
कवि एक फेरी वाला क्यों बनना चाहता है?
Answer:
The poet wants to be a hawker so that he may spend his day in the road, crying, "Bangles, crystal bangles.”
कवि एक फेरी वाला बनना चाहता है जिससे कि वह सड़क पर अपना दिन बिता सके, जोर से आवाज लगाते हुए, "चूड़ियाँ, अच्छे काँच की चूड़ियाँ।"
Question 4.
What does the word 'gong' mean ?
'gong' शब्द का क्या अर्थ है?
Answer:
'Gong' means a hanging metallic disc used as a bell.
Gong का. तात्पर्य एक लटकती हुई धातु की गोल तश्तरी से है जिसे घंटी के रूप में प्रयोग में लिया जाता
When at four in the ................. sun or gets wet. (Page 109)
कठिन शब्दार्थ - gardener (गाड्न(र)) = माली। digging (डिगिङ्) = खोद रहा । spade (स्पेड्) = फावड़ा। soils (सॉइल्स) = मिट्टी में सन जाता। dust (डस्ट्) = धूल। task (टास्क्) = उद्देश्य । baked (बेक्ट) = सिकना।
हिन्दी अनुवाद - जब मैं दोपहर बाद चार बजे विद्यालय से वापस आता हूँ तो मैं उस मकान के दरवाजे में से देख सकता हूँ कि एक माली जमीन की मिट्टी खोद रहा है। वह अपने फावड़े से जो चाहता है करता है, वह धूल से अपने कपड़ों को सान लेता है, कोई भी उसे निशाने पर रखकर टोकता नहीं है, उसे उस समय भी नहीं टोका जाता है जब वह गीला हो जाए या वह धूप में सिक जाये।
Question 1.
When does the poet come back from school ?
कवि विद्यालय से कब वापस आता है?
Answer:
The poet comes back from school at four in the afternoon.
कवि विद्यालय से दोपहर बाद के चार बजे वापस आता है।
Question 2.
What is the gardener doing ?
माली क्या कर रहा है?
Answer:
The gardener is digging the ground.
माली जमीन की मिट्टी को खोद रहा है।
Question 3.
Write the line from the poem that tells about the freedom of the gardener.
कविता में से वह पंक्ति लिखिये जो माली की स्वतंत्रता के बारे में बताती है।
Answer:
The line is -'nobody takes him to task'.
पंक्ति है कोई भी उसे निशाने पर रखकर टोकता नहीं है।
Question 4.
How can the poet see the gardener working ?
माली को काम करते कवि कैसे देखता है?
Answer:
The poet can see the gardener working through the gate.
कवि माली को काम करते हुए दरवाजे में से देख लेता है।
I wish I were a gardener ............ walking up and down. (Page 109)
कठिन शब्दार्थ - through (धू) = में से। watchman (वाचमैन) = चौकीदार।
हिन्दी अनुवाद - मेरी इच्छा है कि काश मैं एक माली होता, बगीचे में मिट्टी खोदता रहता और मुझे मिट्टी खोदने से कोई भी नहीं रोकता। जैसे ही शाम को अँधेरा होता है और मेरी माँ मुझे बिस्तर में सोने भेज देती है। मैं मेरी खुली खिड़की में से देख सकता हूँ कि चौकीदार बाहर ऊपर-नीचे चहलकदमी कर रहा है।
Question 1.
Why does the poet's mother put him to bed ?
कवि की माँ उसे बिस्तर पर क्यों भेज देती है? .
Answer:
The poet's mother puts him to bed as it is dark.
कवि की माँ अँधेरा होने पर उसे बिस्तर पर भेज देती है।
Question 2.
Did the poet actually sleep ?
क्या कवि वास्तव में सोया था?
Answer:
No, the poet didn't sleep.
नहीं, कवि नहीं सोया था।
Question 3.
What did the poet see through the open window ?
कवि ने खुली खिड़की में से क्या देखा था?
Answer:
The poet saw through the open window the watchman walking up and down in the street.
कवि ने खुली खिड़की में से चौकीदार को गली में चहलकदमी करते देखा।
Question 4.
Why was the watchman walking up and down in the street ?
चौकीदार गली में चहलकदमी क्यों कर रहा था?
Answer:
The watchman was walking up and down to guard in the street.
चौकीदार गली में पहरा देने के लिए घूम रहा था।
The lane is dark and ................ with my lantern. (Page 110)
कठिन शब्दार्थ - lonely (लोनलि) = एकाकी। giant (जाइअन्ट्) = दैत्य। swing (स्विङ) = झुलाना। lantern (लेनटन) = लालटेन shadow (शेडो) = छाया। chasing (चेजिङ्) = पीछा करते हुए।
हिन्दी अनुवाद - गली सुनसान और अँधेरी है और गली के लैम्प अपने सिर पर एक लाल आँख लगाये एक दैत्य की तरह से खड़े हैं । अर्थात् लैम्प पर रोशनी जल रही है। चौकीदार अपनी लालटेन को झुलाता हुआ चल रहा है, जब वह चलता है तो उसके एक ओर उसकी छाया भी चलती है और इस प्रकार से लगता है कि वह अपने जीवन में कभी नहीं सोता है। मेरी इच्छा है कि मैं सारी रात एक चौकीदार की तरहं गली में चलता रहूँ, मेरी लालटेन की छाया का मैं इसी प्रकार से जीवन में पीछा करता रहूँ।
Question 1.
How is the lane?
गली किस तरह की है?
Answer:
The lane is dark and lonely.
गली अँधेरी और सुनसान है।
Question 2.
With what the street lamps are compared ?
गली के लैम्प की तुलना किससे की गई है?
Answer:
The street lamps are compared with a giant.
गली के लैम्प की तुलना एक दैत्य से की गई है।
Question 3.
What did the watchman do with the lantern ?
चौकीदार लालटेन के साथ क्या करता है?
Answer:
The watchman swings the lantern.
चौकीदार लालटेन को झुलाता है।
Question 4.
What would the poet do if he were a watch man ?
कवि क्या करता अगर वह एक चौकीदार होता?
Answer:
If the poet were a watchman he would chase his shadow with his lantern.
यदि कवि चौकीदार होता तो वह अपनी छाया का लालटेन के साथ पीछा करता।