Rajasthan Board RBSE Solutions for Class 12 English Kaleidoscope Poem 4 KublaKhan Textbook Exercise Questions and Answers.
The questions presented in the RBSE Solutions for Class 12 English are solved in a detailed manner. Get the accurate RBSE Solutions for Class 12 all subjects will help students to have a deeper understanding of the concepts. Our team has come up with job letter class 12 to ensure that students have basic grammatical knowledge.
Understanding the Poem :
Question 1.
Does the poem have a real geographical location? How does the poet mix up the real and the imaginary to give a sense of the surreal?
क्या कविता की कोई वास्तविक भौगोलिक स्थिति है? कवि किस प्रकार वास्तविक और काल्पनिक को अति विचित्र अर्थ देने के लिए मिश्रित करता है ?
Answer:
S.T. Coleridge was a romantic poet. He gives a mixture of real and imaginary concepts. He wanted to build a dome that would be untroubled by any of the natural forces. He did not want that there should be any change in his own world. He wanted to build a dome in the air. He wanted that something should be built that might go with natural motions of the world.
Thus, he has presented many things like sacred river Alph, towers, fertile land, streams with brightwater, greenery, walls, ancient forests, cedarn trees etc. which seem to be quite real. On the other hand, he presents vaulted hail, sunless sea, mighty fountain, waning moon, panting earth, demon lover etc. which are imaginary. In this way, the poet presents certain figures from the real world and binding them along with imaginary concepts and thoughts.
एस.टी. कॉलरिज प्रेम का कवि था। वह वास्तविक और काल्पनिक विचारों का मिश्रण प्रस्तुत करता है। वह एक गुम्बद बनाना चाहता था जिसे कोई भी प्राकृतिक शक्ति नष्ट नहीं कर सकती। वह नहीं चाहता था कि उसके अपने संसार में किसी भी प्रकार का कोई परिवर्तन हो । वह वायु में एक गुम्बद बनाना चाहता था। वह चाहता था कि कोई ऐसी चीज बनाई जाए जो संसार की गतियों के साथ चल सके। इस प्रकार उसने बहुत सी चीजों को प्रस्तुत किया है जैसे-
पवित्र नदी एल्फ, मीनारें, उपजाऊ भूमि, स्वच्छ जल के साथ नदियाँ, हरियाली, दीवालें, प्राचीन जंगल, देवदार के वृक्ष इत्यादि जो कि पूरी तरह वास्तविक लगते हैं। दूसरी ओर वह उछलते ओले, अंधकारयुक्त समुद्र, शक्तिशाली फव्वारा, चमक कम होते हुए चन्द्रमा, हाँफती हुई पृथ्वी, दैत्य प्रेमी इत्यादि को प्रस्तुत करता है जो कि काल्पनिक हैं। इस प्रकार कवि कुछ आकृतियाँ वास्तविक संसार से प्रस्तुत करता है और उन्हें काल्पनिक विचारों के साथ सम्बन्धित कर देता है।
Question 2.
Pick out
(i) contrasting images that are juxtaposed throughout the poem.
(ii) images that strike the eye and images that strike the ear, both positive and negative.
(iii) the words used to describe the movement of water.
छोटिए
(i) वे विपरीत छवियां जिन्हें पूरी कविता में उनमें भिन्नता दर्शाने के लिए एक साथ रखा गया
(ii) वे छवियाँ जो आँखों पर प्रभाव डालती हैं और वे छवियाँ जो कानों पर प्रभाव डालती हैं, सकारात्मक और नकारात्मक दोनों ही।
(iii) पानी के प्रवाह का वर्णन करने वाले शब्द।
Answer:
(i) contrasting images that are juxtaposed throughout the poem are
(a) The dome is sunny warm while the caves are icy cold.
(b) The noisy and fast speeding river is put with a calm, quite and peaceful garden.
(c) The wailing woman is juxtaposed with her demon lover.
(d) The ocean is gloomy and mysterious but the forest is sunny and warm.
विपरीत छवियाँ जो कि पूरी कविता में भिन्नता दर्शाने के लिए एक साथ रखी गई हैं
(a) गुम्बद सूर्य की धूप से गर्म है जबकि गुफाएं बर्फीली ठन्डी हैं।
(b) शोरगुलयुक्त तथा तेजी से बहती हुई नदी को शान्त बगीचे के साथ रखा गया है।
(c) विलाप करती हुई महिला को उसके दैत्य प्रेमी के विपरीत रखा गया है।
(d) सागर अंधकारयुक्त तथा रहस्यमय है लेकिन जंगल सुनहरा तथा गर्म है।
(ii) (a) Images that strike the eyes both positive and negative are the visual descriptions in the poem as garden bright and sinuous rills, sunny spots of greenery, incense-bearing tree, forests ancient as the hills, a mighty fountain and rebounding hail and chaffy grain etc.
(b) Images that strike the ears both positive and negative are tumult of river, wailing of a woman, maiden's playing on dulcimer and songs of Abora, Kubla Khan's ancestral prophesying voices etc.
(a) वे सकारात्मक एवम् नकारात्मक छवियाँ जो आँखों पर प्रभाव डालती हैं वे कविता में दृश्य योग्य वर्णन हैं जैसे-शानदार बगीचे और घुमावदार जलधाराएं, हरियाली के सूर्य से चमकते स्थान, खुशबूदार वृक्ष, प्राचीन जंगल जैसी पहाड़ियां, शक्तिशाली फव्वारा और उछलते हुए ओले तथा भूसायुक्त अनाज इत्यादि।
(b) वे छवियाँ जो कानों पर सकारात्मक और नकारात्मक प्रभाव डालती हैं, वे हैं- नदी का शोर, महिला का विलाप, नवयुवती का वाद्ययंत्र को बजाना और अबोरा का गीत, कुबला खान के पूर्वजों की भविष्यवाणी की आवाज इत्यादि।
The words used to describe the movement of water are a mighty fountain momentarily was forced, the river rushing down the hillside, floated on the waves and the fountain, meander with a mazy motion, bright with sinuous rills etc.
वे शब्द जो कि पानी के प्रवाह को व्यक्त करने के लिए प्रयोग किए गये हैं, वे हैं- एक शक्तिशाली फव्वारा जो कि थोड़े समय बहने के लिए, पहाड़ियों से तीव्र गति से बहती हुई नदी, लहरों और फव्वारे पर तैरता हुआ, घुमावदार गति से बहती नदी, घुमावदार नदी जलधारा इत्यादि।
Question 3.
What is the discordant note heard at the end of the third stanza? Can we relate this to the grandeur and turmoil that are a part of an emperor's life?
तीसरे छन्द के अंत में सुनाई देने वाली असंगत बात क्या है? क्या इसे हम किसी शानदार और शोरगुलयुक्त बात से सम्बंधित कर सकते हैं जो कि एक सम्राट के जीवन का हिस्सा होती है ?
Answer:
The discordant note at the end of the third stanza is that the shadow of the pleasure dome of Kubla Khan's place is floating on the waves in the middle of the river. While the fact is that no shadow can be seen at a fixed place in the flowing water. Yes, this is related to the emperor's life because there may be so many troubles in an emperor's life. Profit and loss and ups and downs are the part and parcel of everyone's life without discrimination of rich and poor or a king or a common man.
तीसरे छन्द के अंत में असंगतता यह है कि कुबला खान के आनंददायक महल की परछाई नदी के बीच में पानी की लहरों पर तैर रही है। जबकि वास्तविकता यह है कि कोई भी परछाई बहते हुए पानी पर स्थिर अवस्था में दिखाई नहीं दे सकती है। हाँ, यह राजा के जीवन से भी सम्बन्धित है क्योंकि राजा के जीवन में भी अनेकों कठिनाइयाँ हो सकती हैं। लाभ और हानि तथा उतार और चढ़ाव प्रत्येक व्यक्ति के जीवन का अभिन्न अंग हैं जिसमें धनी और निर्धन तथा राजा और सामान्य व्यक्ति में कोई अन्तर नहीं है।
Question 4.
Which are the lines that refer to magical elements?
वे पंक्तियाँ कौनसी हैं जो जादुई तत्वों को बताती हैं ?
Answer:
The lines that refer to magical elements are
(a) Ancestral voices prophesying war.
(b) Where blossomed many an incense-bearing tress. This line creates a magical world
(c) His flashing eyes, his floating hair! There is an atmosphere of supernatural mystery.
(d) It was a miracle of rare device-A sunny pleasure dome with caves of ice. Representation of dome is magical here.
(e) Weave a circle round him thrice.
(f) That romantic chasm which slanted. In this line, the world is presented with some sort of a spell cost by some unknown power.
वे पंक्तियाँ जो जादुई तत्वों को बताती हैं, वे हैं
(a) पूर्वजों की आवाजें जो युद्ध की भविष्णवाणी कर रही थीं।
(b) जहाँ पर बहुत सारे खुशबू से लदे हुए वृक्ष थे। यह पंक्ति एक जादुई संसार बनाती है।
(c) उसकी चमकती हुई आँखें, उसके उड़ते हुए बाल! यहाँ पर अलौकिक रहस्य का वातावरण प्रस्तुत किया गया है।
(d) यह एक अनोखे यंत्र का चमत्कार है कि जिसमें गुंबद सूर्य से गर्म है जबकि गुफाओं में बर्फीली ठन्डक है। यहाँ पर गुम्बद का प्रस्तुतीकरण जादुई है।
(e) उसके चारों ओर तीन गोल घेरे बनाओ।
(f) वह चौड़ी दरार जो तिरछी हो गई है। इस पंक्ति में, संसार को किसी अज्ञात शक्ति द्वारा एक प्रकार का जादू चलाने के रूप में प्रस्तुत किया गया है।
Question 5.
What is poetic ecstasy likened to?
काव्यमय हर्षोन्माद की तुलना किससे की गई है?
Answer:
When our complex feelings and experiences turn into alive passion through voice, poetic ecstasy is produced. This is an energy that remains in the mind and body which is ultimately clubbed together as a strange force that begins to shake our body. The magic surrounding takes a person in to a poetic ecstasy through fragmentary moments. In the poem, when we hear symphony and songs on a dulcimer by an Abyssinian maid, there rouses poetic ecstasy.
जब हमारी जटिल भावनाएं और अनुभव आवाज के माध्यम से सजीव तीव्र इच्छाशक्ति में परिवर्तित हो जाते हैं तब काव्यमय हर्षोन्माद उत्पन्न होता है। यह एक शक्ति है जो कि मस्तिष्क एवम् शरीर में विद्यमान रहती है और जो अंत में एक विचित्र ध्वनि के साथ संयोजित कर दी जाती है जिससे हमारा शरीर अस्थिर हो जाता है। जादुई वातावरण व्यक्ति को बिखरे क्षणों के माध्यम से काव्यमय हर्षोन्माद की ओर ले जाता है। इस कविता में, जब हम एबीसीनिया की नवयुवती का वाद्ययंत्र पर सुरीले गीत का प्रवाह सुनते हैं तो काव्यमय हर्षोन्माद उत्पन्न हो जाता है।
Question 6.
The poem is a fragment. What do you think has made it a lasting literary piece?
कविता अपूर्ण है। आप क्या सोचते हैं कि यह कविता कैसे साहित्य का शानदार भाग बन गई?
Answer:
It is true that the poem is a fragment but is has become a lasting literary piece because of its universal appeal. The poet has put calm, serene surroundings on one hand and on the other hand the atmosphere is dark, gloomy and violent.
The poem presents the combination of diffrent world religions including Hindu view of Pantheism. The poem also presents supernatural elements as well as magical spell with optimistic approach. Thus, the poem has become a great literary piece.
यह सत्य है कि यह कविता अपूर्ण है लेकिन यह साहित्य का एक शानदार भाग बन गई है क्योंकि इसमें सार्वभौमिकता है। कवि ने एक ओर शान्ति एवम् शान्त वातावरण प्रस्तुत किया है तो दूसरी ओर वातावरण अन्धकारयुक्त, निराशायुक्त तथा हिंसक है। कविता में विभिन्न धर्मों का समावेश किया गया है जिसमें कण-कण में भगवान के हिन्दू दर्शन का भी समावेश है। कविता अलौकिक तत्वों के साथ-साथ आशावादी दृष्टिकोण के साथ जादुई शक्तियों को भी प्रस्तुत करती है। इस प्रकार, कविता साहित्य का एक शानदार हिस्सा बन गई है।
Language Study :
Dulcimer is a string instrument struck with two light hammers, used both in China and in Europe in different forms.
Task :
Write short descriptions of five other rare musical instruments that are used by folk cultures.
Answer:
The names of musical instruments are given below
1. Fiddle
2. Harp
3. Mandolin
4. Tanpura
5. Classical flute
Short Answer Type Questions :
Question 1.
What idea does the poet want to convey through the woman wailing for her demon lover?
अपने प्रेमी के लिए विलाप करती हुई महिला के माध्यम से कवि क्या संदेश देना चाहता है ? .
Answer:
Through this line, the poet wants to give reference to the medieval tales of love and romances. Coleridge wants to give a romance and touch of medievalism along with supernatrualism through this poem. To serve this purpose, Coleridge has imparted a touch of remotness to the story as well as added to it a sense of supernatural, mystery and wonder through different medieval symbols.
इस पंक्ति के माध्यम से कवि मध्यकालीन प्रेम की कहानियों का संदर्भ देना चाहता है। कॉरिज इस कविता के माध्यम से मध्यकालीन प्रेम के संदर्भ के साथ-साथ अलौकिकता का भी समावेश करना चाहता है। इस उद्देश्य को पूरा करने के लिए कॉलरिज ने कहानी में दूरस्थता के साथ अलौकिकता, रहस्य एवम् आश्चर्य की भावना का भी उपयोग किया है जिसे उसने विभिन्न मध्यकालीन प्रतीकों के माध्यम से प्रस्तुत किया है।
Question 2.
Discuss the role of imagination in the poem Kubla Khan.
कुबला खान कविता में कल्पनाशीलता की भूमिका की व्याख्या कीजिए।
Answer:
Coleridge was a romantic poet. He wants to get the reader to form a mental picture of the world. His romantic poetry evolates imagery and scenery in order to inspire human beings. It is the power of his imagination that give him the necessary power to recreate the charm and wonder of the miraculous pleasure-palace of Kubla Khan. The entire poem develops on the true imagination of the poet.
कॉलरिज प्रेम का कवि है। वह अपने पाठकों से संसार का एक मानसिक चित्र बनाने की आशा करता है। उसकी प्रेम की कविता छवि और दृश्यों को प्रेरित करती है ताकि मनुष्यों को प्रेरित कर सके। यह उसकी कल्पनाशीलता की ही शक्ति है जो उसे पुनर्सजन की आवश्यक शक्ति प्रदान करती है जिससे बह कुबला खान के जादुई प्रसन्नतादायक महल के लिए आकर्षण प्रदान करती है। पूरी कविता कवि की सत्य कल्पनाशीलता पर विकसित होती है।
Question 3.
How does Coleridge put dream and imagination together in the poem Kubla Khan?
कॉलरिज ने स्वप्न और कल्पनाशीलता को कुबला खान कविता में किस प्रकार एक साथ प्रस्तुत किया है ?
Answer:
Romanticism is mainly based on imagination. Coleridge is a romantic poet so imagination is natural in his poetry. In the poem, the imagery of the pleasure dome presents dreams through imagination. He is spellbound through the way of imagination. Though the vision seems clear yet the poet finds it difficult to rebuild his dream in writing. His imagination becomes powerful when he puts the concept of Xanadu, river, chasm etc.
प्रेम की कविता मुख्य रूप से कल्पनाशीलता पर आधारित है। कॉलरिज प्रेम का कवि है इसलिए उसके काव्य में कल्पनाशीलता स्वाभाविक है। इस कविता में आनंददायक गुंबद की छवि कल्पनाशीलता के माध्यम से स्वप्न प्रस्तुत करती है। वह कल्पनाशीलता के माध्यम से मंत्रमुग्ध है । यद्यपि दृश्य स्पष्ट दिखाई देता है फिर भी कवि लेखन में अपने स्वप्न को पुनः बनाने में कठिनाई महसूस करता है। उसकी कल्पनाशीलता अत्यंत शक्तिशाली हो जाती है जब वह जेनेडू, नदी और पहाड़ी दरार का विचार प्रस्तुत करता है।
Question 4.
Discuss the role of nature in the present poem.
वर्तमान कविता में प्रकृति की भूमिका के बारे में बताइये।
Answer:
The poem Kubla Khan has been weaved in natural surroundings. When the poem starts, we find a description of Xanadu and its mystical scenery. The deep romantic chasm presents peace and beauty with its flowing water. The depiction of fountain and the river running in a zigzag way and finally falling in the sea-all present nature in its vivid forms. Thus, nature has a deep effect on his both reality and imagination.
कविता कुबला खान को प्राकृतिक वातावरण में लिखा गया है। जब कविता प्रारंभ होती है, तो हमें जेनेडू. और रहस्यमय दृश्यों का वर्णन मिलता है। गहरी प्राकृतिक पहाड़ी दरार अपने बहते हुए पानी के साथ शान्ति और सौन्दर्य प्रस्तुत करती है। फव्वारे और टेड़े मेड़े रास्तों से गुजरती हुई नदी तथा अन्त में समुद्र में उसके गिरने का दृश्य-ये सभी प्रकृति को उसके विविध रूपों में प्रस्तुत करते हैं। इस प्रकार, प्रकृति का उसकी वास्तविकता तथा कल्पनाशीलता दोनों पर गहरा प्रभाव है।
Question 5.
When the poem comes to an end, the speaker believes that others would be afraid of the creator of this dome in the air. Why?
जब कविता अपने अन्त पर पहुँचती है तो वक्ता विश्वास करता है कि अन्य लोग हवा में इस गुंबद को बनाने वाले से डरेंगे। क्यों?
Answer:
The speaker believes so because of the fear of creator's 'flashing eyes' and his floating hair,' which create a supernatural atmosphere. But the more effective reason would be the fact that they have been fed on the divine food and milk of paradise. Such magical and supernatural atmosphere would create a feeling of fear.
वक्ता ऐसा विश्वास इसलिए करता है क्योंकि बनाने वाले की 'तेज चमकती हुई आँखें' और 'उसके लहराते हुए बाल' अलौकिक वातावरण का निर्माण कर रहे हैं। लेकिन इससे भी ज्यादा प्रभावपूर्ण कारण यह वास्तविकता होगी कि उनका पालन पोषण दैवीय भोजन और स्वर्ग के पेय पर हुआ है। इस प्रकार का जादुई और अलौकिक वातावरण भय की भावना का निर्माण करेगा।
Long Answer Type Questions :
Question 1.
Write a central idea of the peom Kubla Khan.
कुबला खान कविता का केन्द्रीय भाव लिखिए।
Answer:
The poet has laid the scene of action in the remote and unknown country- Xanadu to make us believe in the supernatural elements. The poem takes us in those semi-mythical ages when Kubla Khan is supposed to have ruled. Kubla Khan was an all powerful lord who created his pleasure-dome by only an order. There was a river Alph in Xanadu which used to pass through the woods and valleys and then reached the unfathomable caverns and sank noisily into a lifeless ocean.
The presence of supernatural in the form of ghostly ancestors warning him of the approaching danger is realistic. The element of mystery and surprise is found in the bringing together the opposite charms of sunny domes and caves of ice together. A mysterious chasm stretching across a green hill covered with cedar groves is also there. Hearing the music and song of the Abyssinian maiden, the poet thinks to create such a pleasure palace in his imagination which is a remarkable allusion of supernaturalism.
कवि ने हमें विश्वास दिलाने के लिए अलौकिक तत्वों का प्रयोग जेनेडू नामक एक दूरस्थ और अज्ञात स्थान पर क्रियाविधि का दृश्य उपस्थित किया है। कविता हमें अर्ध-किवदन्तियों पूर्ण युगों में ले जाती है जब माना जाता है कि कुबला खान शासन करता था। कुबला खान सर्वशक्तिशाली शासक था जिसने अपने आनंददायक महल का निर्माण केवल एक आदेश पर कराया था।
वहाँ पर एल्फ नामक नदी थी जो कि जंगलों और घाटियों से होकर बहती थी और उसके बाद गहरी गुफाओं से, जिन्हें नापा नहीं जा सकता था, होकर गुजरते हुए तेज शोर के साथ मृत सागर में मिल जाती थी। उसके मृत पूर्वजों द्वारा आने वाले खतरों के प्रति उसे चेतावनी देने के लिए अलौकिक शक्तियों की उपस्थिति यथार्थवादी है।
रहस्य और आश्चर्य का तत्व सूर्य से गर्म गुंबद और बर्फ जैसी ठन्डी गुफाओं को एक साथ विरोधी के रूप में प्रस्तुतिकरण में पाया जाता है। वहाँ पर एक रहस्यमय दरार जो कि हरियालीयुक्त पहाड़ी जो कि देवदार के वृक्षों से ढंकी हुई है, भी है। एबीसीनिया की नवयुवती का संगीत और गीत सुनकर कवि अपनी कल्पनाशीलता में इस प्रकार का आनंददायक महल बनाने की सोचता है जो कि अलौकिक शक्तियों का शानदार उदाहरण है।
Question 2.
Write a note on the symbolism in the poem.
कविता में प्रतीकात्मकता पर एक लेख लिखिए।
Answer:
The poem Kubla Khan is full of symbols. The sacred river is a symbol of life in this universe. The river runs into “caverns measureless to man” and a “sunless sea”. It means the river runs into an infinity of death. The ceaseless turmoil, the earth breathing in ‘fast thick pants', the fountain “ forced", the fragments rebounding like hail, the “dancing rocks", etc. all present agony, tumult and power and the dynamic energy of birth and creation.
The maze' symbolies uncertain and blind progress of the human soul and complexities of human life. “Tumult” is aptly associated with war. The “ancestral voices” stand for dark compulsion that binds the habitual conflicts. The pleasure dome symbolises immortality. The “mingled measure” symbolises the fundamental opposites that is 'life and death' and 'creation and destruction'. The poet's genius symbolises a universal panorama of existence. The poet starts the poem with an ordinary tale but universalises it as he proceeds.
कुबला खान कविता प्रतीकों से भरी हुई है। पवित्र नदी सृष्टि में जीवन का प्रतीक है। यह नदी "मनुष्य के न नापने योग्य गुफाओं" और "अंध सागर" में जाकर गिरती है। इसका अर्थ है कि नदी मृत्यु की अनन्तता की ओर जाती है। अन्तहीन शोरगुल, पृथ्वी का "तेजी से हाँफते हुए"साँस लेना, फव्वारे की "शक्ति", ओलों की तरह तेजी से गिरते हुए पानी का उछलना इत्यादि ये सभी निराशा, शोर और शक्ति तथा जन्म और सृजन की गतिशील शक्ति के प्रतीक हैं।
"भूलभुलैया" मानवीय आत्मा की अंध एवम् अनिश्चित प्रगति और मानवीय जीवन की जटिलताओं के प्रतीक हैं। "शोर" स्पष्ट रूप से युद्ध से जुड़ा हुआ है। "पूर्वजों की आवाजें" गहन अंधकारयुक्त दबावों की प्रतीक हैं जो कि सामान्य संघर्षों में बाँधती हैं । प्रसन्नतादायक महल अमरता का प्रतीक है। "मिश्रित संगीत" आधारभूत विरोधों का प्रतीक है जो कि "जीवन और मृत्यु" तथा "सृजन और विनाश" को बताता है। कवि की बुद्धिमता सृष्टि में अस्तित्व की दृश्यावली की प्रतीक है। कवि कविता को एक सामान्य कहानी से शुरू करता है लेकिन जैसे-जैसे वह आगे बढ़ता है, उसे पूरे ब्रह्मांड की कविता बना देता है।
Seen Passages
Stanza-1
In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
Questions :
1. What do you know about Xanadu?
आप जेनेडू के बारे में क्या जानते हैं ?
2. 'What do you know about Alph?
आप एल्फ के बारे में क्या जानते हैं?
3. What do you mean by caverns?
गुफाओं से आप क्या समझते हैं ?
Answers :
1. The poet has presented Xanadu as a mythical country which is located somewhere in central Asia.
कवि ने जेनेडू को एक किवदन्तीयुक्त देश के रूप में प्रस्तुत किया है जो कि मध्य एशिया में कहीं पर स्थित
2. According to the poet, Alph was a sacred river which flowed through Xanadu. Its flow stands for the flow of human life.
कवि के अनुसार एल्फ एक पवित्र नदी थी जो जेनेडू से होकर बहती थी। इसका प्रवाह मानव जीवन के प्रवाह का प्रतीक है।
3. According to the poet, caverns were deep and hollow places in the earth. The caverns symbolise the unknown and the mysterious places in nature and the life of man.
कवि के अनुसार, गुफाएं पृथ्वी के अंदर गहरे और खोखले स्थान थे। गुफाएं प्रकृति में तथा मानवीय जीवन में अज्ञात तथा रहस्यमय स्थानों की प्रतीक हैं।
Stanza-2.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced;
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And ‘mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Questions :
1. Explain the line- "athwart a cedarn cover!"
इस पंक्ति की व्याख्या कीजिए- "देवदार के वृक्षों के आर-पार!"
2. Explain the line- “Earth in fast thick pants were breathing.”
इस पंक्ति की व्याख्या कीजिए- "पृथ्वी बहुत तेजी से हांफ रही थी और सांस ले रही थी।"
3. What do you mean by “ It flung up”?
"यह तीव्रता से गिरता था" से आप क्या समझते हैं ?
Answers :
1. The poet says that cedar trees were growing on both sides of the chasm and concealed it from view. It was through these cedar trees that the chasm sloped down and the trees formed as it were a roof over it.
कवि कहता है कि देवदार के वृक्ष गहरी दरार के दोनों ओर उगे हुए थे और उसे देखे जाने से छिपा रहे थे। यह देवदार वृक्षों के होने का ही कारण था कि दरार नीचे की ओर व तिरछी दिखाई दे रही थी और वृक्षों ने ऐसा स्वरूप धारण कर लिया था जैसे कि वह उसके ऊपर एक छत हो।
2. The line means that it seemed as if the earth were breatheless or gasping with pain. It is as if the earth, the mother of all, was undergoing pains of delivery.
पंक्ति का अर्थ है कि ऐसा लगा रहा था कि पृथ्वी की सांस उखड़ रही थी अथवा वह दर्द से कराह रही थी। यह ऐसा था जैसे पृथ्वी जो कि सभी की माँ है, संतान को जन्म देते समय होने वाले दर्द से कराह रही थी।
3. According to the poet, the water was flowing speedily. The water of the sacred river was being thrown out in the form of the fountain.
कवि के अनुसार, पानी बहुत तेजी से बह रहा था। इस पवित्र नदी का पानी फव्वारे के रूप में बाहर की ओर फेंका जा रहा था।
Stanza-3.
And ‘mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves;
Where was heard the mingles measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure dome with caves of ice!
Questions :
1. What were the ancestral voices?
पूर्वजों की क्या आवाजें थीं?
2. Why was the palace a rare device?
यह महल एक अनोखी वस्तु क्यों था?
3. What are the opposite qualities in the palace?
महल में विरोधी गुण क्या हैं ?
Answers :
1. Kubla Khan heard the prophesy in the voice of ancestors. These voice were warning him of the approaching war and danger. This is a touch of supernaturalism.
कुबला खान ने पूर्वजों की आवाज में भविष्यवाणी सुनी। ये आवाजें उसे आने वाले युद्ध और खतरे के विरुद्ध चेतावनी दे रहीं थीं। यह अलौकिक शक्तियों का प्रस्तुतिकरण है।
2. According to the poet, the pleasure palace of Kubla Khan was a wonder of wonders. Undoubtedly, it was a miraculous building.
कवि के अनुसार, कुबला खान का आमोद-प्रमोद का महल आश्चर्यों में एक आश्चर्य था। निःसन्देह, यह एक चमत्कारिक इमारत थी।
3. The opposite qualities in palace were that it was sunny as well as it had icy cold caves. It could be the result of only a miracle.
महल में विरोधी गुण थे कि यह सूर्य की धूप से गर्म और बर्फ जैसी ठन्डी गुफाओं से युक्त था। यह केवल किसी चमत्कार का ही परिणाम हो सकता था।
Stanza-4.
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw: It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight, would win me,
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honeydew hath fed,
And drunk the milk of paradise.
Questions :
1. What do you know about the maiden?
आप नवयुवती के बारे में क्या जानते हैं ?
2. What did the poet do if he could revive her symphony?
यदि कवि मधुर संगीत को पुनर्जीवित कर सकता तो वह क्या करता?
3. What do you mean by "weave a circle”?
'गोल घेरा बनाने' से आपका क्या आशय है?
Answers :
1. The maiden was from Abyssinia who had a dulcimer in her hands. She was playing on her dulcimer.
नवयुवती ऐबीसीनिया की थी जिसके हाथों में एक पुराने समय का वाद्ययंत्र था। वह वाद्ययंत्र को बजा रही थी।
2. If the poet could be able to revive the symphony, he would build that sunny dome and those caves of ice in his imagination.
यदि कवि उस मधुर संगीत को पुनर्जीवित कर लेता तो वह सूर्य की धूप से गर्म गुम्बद और बर्फ जैसी ठन्डी गुफाओं को अपनी कल्पनाशीलता में बना लेता।
3. The poet is divinity inspired. So the people should dance round him in a circle with their eyes closed as is proper in divine presence.
कवि दैवीयता से प्रेरित है । अतः लोगों को अपनी आँखें बंद करके गोल घेरे में उसके चारों ओर नृत्य करना चाहिए जो कि देवत्व की उपस्थिति में बिल्कुल ठीक क्रिया है।
About the Poet-
S.T. Coleridge was imaginative even as a child. He studied at Cambridge. In 1797, he met Wordsworth; the two belonged to the first generation of Romantic poets. Coleridge was responsible for presenting the supernatural as real and Wordsworth would try to render ordinary reality as remarkable and strange. Byron, Shelley and Keats belonged to the next generation of Romantic poets.
The genesis of this poem was a vision seen by Coleridge in a S.T. Coleridge trance-like state of mind. He tried to capture its essence but an interruption caused an irreparable break in his poetic flow. Kubla Khan founded the Mongol dynasty in China in the thirteenth century.
You will notice that this poem is incomplete. There is a reason behind this. In 1797, when Coleridge fell ill, some medicine was prescribed, from the effects of which he fell asleep in his chair while reading about Kubla Khan. In the three hours of profound sleep, he had a wonderful dream. On awakening he distinctly recollected it, and began to write it down, when he was interrupted by a chance
visitor. The poem thus remained incomplete.
कवि के बारे में-
एस.टी. कॉलरिज बालक के रूप में अत्यधिक कल्पनाशील था। उसने कैम्ब्रिज में अध्ययन किया। 1797 में, उसकी मुलाकात वर्डसवर्थ से हुई । ये दोनों ही प्रेम की कविता की प्रथम पीढ़ी से सम्बंधित थे। कॉलरिज अलौकिक शक्तियों को वास्तविक शक्तियों के रूप में प्रस्तुत करने का उत्तरदायी था और वर्डसवर्थ ने सामान्य वास्तविकता को शानदार और विचित्र वास्तविकता में परिवर्तित करने की कोशिश की। बायरन, शैली और कीट्स प्रेम के कवियों की अगली पीढ़ी से संबंधित थे।
इस कविता का प्रारम्भ कॉलरिज द्वारा मस्तिष्क की आत्म विस्मृति (जिसमें व्यक्ति को पता नहीं चलता कि उसके चारों ओर क्या हो रहा है) की अवस्था में एक दृश्य देखना माना जाता है। उसने इस दृश्य के सार तत्व को प्राप्त करने की कोशिश की परन्तु एक व्यवधान उसके काव्य के प्रवाह को कभी ठीक न हो सकने वाले व्यवधान में परिवर्तित कर गया।
कुबला खान ने तेरहवीं शताब्दी में चीन में मंगोल साम्राज्य की स्थापना की। - आप यह प्राप्त करेंगे कि यह कविता अपूर्ण है। इसके पीछे एक कारण है। 1797 में, जब कॉलरिज बीमार हो गया था, तो उसे कुछ दवाइयाँ दी गई। जिनके प्रभाव के कारण वह कुबला खान पढ़ते हुए अपनी कुर्सी पर ही सो गया। तीन घंटे की गहन निद्रा में उसने एक शानदार स्वप्न देखा। जागने पर, उसने स्वप्न को पूरी तरह याद किया और उसे लिखने बैठ गया परन्तु किसी अचानक आगन्तुक ने उसके लेखन में व्यवधान कर दिया। इस प्रकार कविता अपूर्ण रह गई।
About the Poem-
Kubla Khan is an eminent peom by Coleridge with his dream experience in all its vividness. Though the poem is a mere fragment, it touches perfection in its own way. The poem takes its origin when in the summer of 1797, Coleridge in ill health retired to a lonely farmhouse. There he fell asleep in his chair while reading about Kubla Khan.
He continued for about three hours in a profound sleep in which he composed no less than two or three hundred lines in which all images rose up before him. On awakening, he started writing this poem. But before he could complete the poem, a friend of him disturbed him and all the rest memory had passed away. So the poem could not be completed. Even though the magic and fascination for the poem is still live.
कविता के बारे में-
कुबला खान कॉलरिज की एक शानदार कविता है जिसमें उसके स्वप्न के अनुभव को उसकी सम्पूर्ण विविधता में रखा गया है। यद्यपि कविता केवल एक टुकड़ा है लेकिन फिर भी यह अपनी तरह से सम्पूर्णता को प्राप्त करती है। कविता का उदय तब होता है जब 1797 की गर्मियों में कॉलरिज बीमार पड़ गया और एक एकान्त कृषि क्षेत्र में विश्राम कर रहा था। वहाँ पर वह कुबला खान के बारे में पढ़ते हुए अपनी कुर्सी पर सो गया।
वह लगभग तीन घण्टे तक गहरी नींद में सोता रहा जिसमें उसने कम से कम दो सौ से तीन सौ तक पंक्तियां तैयार कर ली जिसमें उसके सामने सारी छवियाँ उत्पन्न हो गई। जागने पर, उसने अपनी कविता को लिखना शुरू कर दिया। लेकिन इससे पहले कि वह कविता को पूर्ण कर पाता, उसके एक मित्र ने उसके कार्य में व्यवधान डाल दिया और उसकी बाकी की पूरी स्मृति समाप्त हो गई । इसलिए कविता पूरी नहीं हो सकी। यद्यपि कविता के लिए जादू और आकर्षण अभी भी सजीव है।
कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद
In Xanadu.............................spot of greenery. (Pages 103-104)
कठिन शब्दार्थ-Xanadu (जेनेडू)= full of luxuries, a mythical country somewhere in Khan (कुबला खान)= the all powerful legendary ruler of Xanadu, जेनेडू का पूर्ण शक्तिशाली (किवदन्तियों में) शासक। decree (डिक्री)= an order by king, राजा का आदेश। alph (एल्फ)= a sacred river, एक पवित्र नदी। caverns (कैवन्)= a big cave, एक बड़ी गुफा । sunless sea (सन्लैस सी)= the sea of death which is the end of life, मृत्यु का सागर जो कि जीवन का अंत है।
girdled (गडल्ड्)= surrounded, चारों ओर से घिरा हुआ। sinuous (सिन्युअस)= having many curves, घुमावदार।rills (रिल्स)= small streams flowing, बहती हुई छोटी जलधाराएं। blossomed (ब्लॉसमड्)= flowered, फूलों से भरा हुआ। incence (इनसेन्स्) = fragrance, खुशबूदार । enfolding (इनफॉल्डिङ्)= surrounding, चारों ओर।
हिन्दी अनुवाद- जेनेडू (जो कि काल्पनिक राज्य है) में कुबला खान ने अपने लिए एक शानदार एवं खुशियाँ प्रदान करने वाले महल के निर्माण का आदेश दिया। इसी स्थान से होकर एल्फ नामक पवित्र नदी बड़ीबड़ी गुफाओं से होकर बहती है। ये गुफाएं मनुष्य के नापने की सीमा से बाहर हैं । (गुफाएं इतनी बड़ी हैं कि मनुष्य उन्हें नाप नहीं सकता है) और यह नदी वहाँ जाकर समुद्र में गिरती है जहाँ पर सूर्य भी नहीं पहुंच पाता है।
इसलिए (कुबला खान के आदेश के अनुसार) दस मील उपजाऊ भूमि को चारों ओर से दीवाल और मीनारों से घेर दिया गया। वहाँ पर बड़े-बड़े शानदार बाग-बगीचे थे जिसमें से घुमावदार रास्तों से होकर छोटी-छोटी नदियाँ बह रही थीं। इसी स्थान पर खुशबूदार फूलों से भरे हुए वृक्ष थे। यहाँ पर जंगल इतने पुराने थे जितनी पुरानी स्वयं पहाड़ियाँ थीं तथा हरियाली से परिपूर्ण थे।
But oh!..........the sacred river. (Page 104)
कठिन शब्दार्थ- Romantic (रो मैटिक )= feelings of love, प्रेम की भावनाएं, शानदार। chasm (कैजम्) = a deep hole in the ground, एक गहरी चौड़ी दरार। slanted (स्लान्टेड्)= at an angle, तिरछी रेखा। athwart (अथवॉट्) = across, आर-पार। cedarn (सीड्न्)= suggestive of cedar tree, देवदार वृक्ष । sawage (सैविज्)= violent, हिंसक। enchanted (इनचान्टिड)=magical powers, जादुई शक्तियां।
waning (वेनिङ्) = declining, घटता हुआ। haunted (हॉन्ट्ड्)= frequented, बार-बार होने वाला। wailing (वेलिङ्)= a cry in pain, दुख की आवाज । turmoil (टमॉइल)=agreat confusion, agitation, शोरगुल । seething (सीदिङ्) = very angry, क्रोध से उबलना। momently (मोमट्लि )= every moment, प्रत्येक क्षण । vaulted (वॉल्ट्ड )= shape of an arc were thrown up, फेंके गये, तोरण, मेहराब । rebounding (रिबाउन्डिङ्) = bounced back, वापस उछले । flail (फ्लेल्)= to move without control, लहराना।
हिन्दी अनुवाद-(पहाड़ी की दरार के सौंदर्य को देखकर) वक्ता कहता है कि यह पहाड़ों के बीच तिरछी दरार अत्यन्त शानदार है। उस हरियालीयुक्त खाई के आर-पार देवदार के वृक्ष थे। यह कितना शानदार स्थान है। इतना पवित्र और जादू से भरपूर स्थान जैसे कि घटते हुए चन्द्रमा के नीचे एक महिला और बेवफा (दैत्य) प्रेमी की याद में लगातार रो रही हो।
और इस पहाड़ी दरार से क्रोध से उबलता हुआ फव्वारा बह रहा है, ऐसा लग रहा है जैसे पृथ्वी जोर-जोर से सांस ले रही हो (हाँफ रही हो)। उस फव्वारे का पानी अत्यधिक तीव्र और शक्ति के साथ रुक-रुककर पृथ्वी पर गिर रहा था जैसे कि ओलों के बड़े-बड़े टुकड़े पृथ्वी पर गिरकर वापस उछल रहे हों। अथवा (इस फव्वारे का पानी उसी तरह जमीन पर गिर रहा था) जैसे अनाज में से भूसा अलग करने के लिए उसे कूटा जाता था उसी तरह फव्वारे का पानी फैल रहा है। और इन्हीं घुमावदार रास्तों से पवित्र नदी भी लगातार बह रही थी।
Five miles.............caves of ice! (Page 104)
कठिन शब्दार्थ-meandering (मिऐन्डरिङ् )= curves and bends, अत्यधिक घुमावदार । mazy (मेजि)= a confused way to go out, भूलभुलैया। motion (मोशन्) = way of movement, गति। dale (डेल)= rivery valley, छोटी घाटी। tumult (ट्यूमल्ट्)= noisy, शोर से भरा हुआ। ocean (ओशन्)= a large water body, महासागर। ancestral (ऐन्सेस्ट्रल)= from forefathers, पैतृक। prophesying (प्रोफेसाइङ्)= to tell what will happen in future, भविष्यवाणी करते हुए। mingled (मिन्गल्ड्)= mixed, मिला हुआ। measure (मेश())= to assess, नापना (यहाँ पर) संगीत। miracle (मिरक्ल)=a wonderful event, चमत्कार।।
हिन्दी अनुवाद- कवि कहता है कि यह पवित्र नदी जंगलों और घाटियों से होते हुए अत्यधिक घुमावदार और भूलभुलैया जैसे रास्तों से होकर पाँच मील बह रही है। उसके बाद यह नदी गहन गुफाओं से होते हुए जो कि मनुष्य की नापने की क्षमता से बाहर है, अत्यधिक शोर करते हुए मृतसागर में जाकर गिरती है और समाप्त हो जाती है। और इसी बीच अत्यधिक शोर के बीच कुबला खान ने दूर से आती हुई अपने पूर्वजों की युद्ध की भविष्यवाणी को सुना।
इस आनन्ददायक महल की गुम्बद की परछाई (नदी की) लहरों के बीच में तैर रही थी (पानी के ऊपर महल की परछाई बन रही थी) तथा फव्वारों और गुफाओं की मिली-जुली ध्वनि भी महल के अन्दर सुनाई दे रही थी। लहरों के ऊपर परछाई तथा संगीत की आवाज एक चमत्कार है। कवि कहता है इस आनंददायक महल की गुम्बद पर धूप खिली हुई है जबकि उसके अंदर बर्फीली ठंडक है।
Adamsel with........................milk of paradise. (Pages 104-105)
कठिन शब्दार्थ- damsel (डेमजल्)= a young unmarried woman, नवयुवती। dulcimer (डल्सीम(र))= a stringed musical instrument, तारों वाला वाद्ययंत्र। abyssinian (ऐबीसिनियन)= native of Abyssinia, एबीसीनिया का निवासी । symphony (सिम्फनि)=a long piece of music written for a large orchestra, बड़े वाद्यवृंद के लिए तैयार की गई लंबी संगीत रचना | beware (बिवेअ)= be careful सावधान।
हिन्दी अनुवाद- (विषय वस्तु परिवर्तित होती है) कवि कहता है कि मैंने एक बार एक नवयुवती को एक दृश्य में देखा। वह नवयुवती ऐबीसीनिया की थी और वह अपने वाद्ययंत्र को बजा रही थी और माउंट अबोरा के बारे में गीत गा रही थी। (कवि कहता है कि) यदि मैं उस गीत को एक बार फिर अपने अन्दर जीवित कर लूं और उस लम्बी संगीत रचना का अनुभव कर लूँ तो वह तेज और देर तक बजने वाला संगीत मुझे इतनी प्रेरणा और खुशी प्रदान करेगा कि मैं (उस संगीत से)
वही (कुबला खान वाली गुम्बद) अपनी कल्पना शक्ति में बना देता, वही उसका गर्म रहने वाला गुम्बद और वही बर्फ जैसे ठण्डे कमरे! (मैं उस संगीत से प्रेरित होकर बना देता) और मैं उसे इस तरह बनाता कि जो भी लोग उसके बारे में सुनते, वे उसे देख सकते थे और जो भी उस महल को देखते वे चीख उठते सावधान! सावधान!
उसकी चमकती हुई आँखें और लहराते बालों से सावधान रहो। उसके चारों ओर तीन गोल घेरे बना लो और अपनी आँखों को एक पवित्र भय के कारण बन्द कर लो। क्योंकि उसका शहद के भोजन पर पालन पोषण हुआ है और उसने स्वर्ग का स्वादिष्ट दुग्ध-पान किया है।